Но сейчас уже нет tradutor Francês
29 parallel translation
Но сейчас уже нет.
Ça n'en est plus une.
Думала, что могу, но сейчас уже нет.
Je croyais, mais je n'y arrive pas non pîus.
- Был один, но сейчас уже нет. Парень, которого она встретила в Индии.
Elle en a eu un, rencontré en Inde.
Мама, он был им, но сейчас уже нет.
Il l'était mais plus maintenant.
Знаешь, ты был кем то, кого я был рад здесь видеть, но сейчас уже нет.
Avant j'aimais passer du temps avec toi, mais plus maintenant.
Я чувствовала себя лучше, но сейчас уже нет.
Je me sentais mieux, mais plus maintenant.
Но сейчас уже нет. Сейчас уже нет.
Mais plus maintenant.
Был, но сейчас уже нет.
Je l'étais, mais plus maintenant.
Боже, как меня торкнуло, и было весело, но сейчас уже нет.
Je suis trop défoncée, ce qui était marrant, mais plus maintenant.
Но сейчас уже нет.
Mais je ne le suis plus.
Сейчас добро дали, но уже и войны никакой нет.
Maintenant qu'ils sont d'accord, vous n'avez plus de guerre.
Может, сейчас уже нет, но была ею.
En tout cas était
ƒа, но дело в том, что Єрна сейчас уже нет.
- Kern n'est plus en état de répondre.
Но сейчас никого из них уже нет.
Ils sont tous partis à présent.
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Non... mais je pense qu'on devrait annihiler les cellules qu'on a déjà infiltrées.
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Mais je pense qu'on devrait annihiler les cellules qu'on a déjà infiltrées.
Но сейчас ему уже лучше. Ему не лучше. Нет, правда.
J'ai appris qu'il lui était arrivé quelque chose.
Ну я, конечно, в этом кабинете долго просидел, но сейчас уже весна, разве нет?
J'ai passé beaucoup de temps ici mais c'est le printemps maintenant, non?
Нет, э, я - я на месте прямо сейчас Но, как я уже сказал вам ребята, Мне нужно по крайней мере 20 000 квадратных футов.
- Je suis dans la pièce, mais comme je l'ai dit, il me faut au moins 6.000 mètres carrés.
Но сейчас, когда ты уже себя получше чувствуешь, ты можешь просто вернуться сюда, независимо от того, увидишься ты с мамой или нет.
Maintenant que tu te sens mieux, tu pourrais revenir, que tu voies ta mère ou pas.
Но думаю сейчас уже никто не будет оскорбленным, если только у них нет проблем с кентавром, у которого современная стрижка.
Mais je doute que quiconque puisse être offensé sauf si, bien sûr, ils détestent les centaures avec une coupe moderne.
Но уже сейчас можно сказать, что это поворотный момент в истории спорта. Вернемся в студию. Нет.
Mais ce que nous savons, dans l'histoire du sport, ce sera un moment décisif.
Но прямо сейчас такой инфляции уже нет.
Mais il n'y a pas d'inflation aujourd'hui.
Не знаю, трахаетесь вы уже или ещё нет, но если трахаетесь, то вам стоит это прекратить прямо сейчас.
Je ne sais pas ce que vous faites ou non tous les deux mais il va avoir à arrêter dès maintenant.
А то я не вижу на тебе никакого бейджика, но главных сейчас уже нет, ясно?
Parce que je ne sais pas si tu as lu la note de service, mais ces boulots n'existent plus, pas vrai?
Можно сказать мы все росли католиками, но сейчас... уже нет.
Pour résumer on peut dire qu'on a tous été élevés dans la religion catholique mais que maintenant... ça a moins d'importance.
Люди в пещерах 150 ТЫСЯЧ ЛЕТ прожили, но сейчас-то этого уже нет.
Ouais, des gens ont vécu dans des cavernes pendant 150 000 ans, mais ils ne le font plus.
Нет, думаю у него появлялись фантазии уже давно, но действовать он начал только сейчас.
Non, il doit avoir ce fantasme depuis longtemps, mais passe à l'acte que maintenant.
Сейчас я смотрю на свою семью, и... вижу, какие вы стойкие.... и как вы справляетесь с происходящим, но, мне кажется, лучший подарок, который нужно подарить нашему отцу, в этот момент, когда его уже нет с нами...
Je regarde ma famille, et je vois comme vous êtes fiers... et comme vous essayer d'être forts, mais je pense que le plus beau cadeau que nous pouvons donner à notre père, maintenant qu'il n'est plus là...
но сейчас все по 19
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас я 23
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас нет 22
но сейчас всё по 16
но сейчас 1138
но сейчас его нет 17
но сейчас я 23
но сейчас мне кажется 16
но сейчас я понимаю 27
но сейчас я думаю 23
но сейчас все в порядке 18
но сейчас нет 22