Он пришелец tradutor Francês
49 parallel translation
- Он пришелец.
IL n'est pas d'ici
Он пришелец.
C'est un extraterrestre.
Он пришелец, который прикидывается вашим Богом.
C'est un extraterrestre qui prétend être votre dieu.
Ох, не говорите мне что он пришелец.
- Me dites pas que c'est un extraterrestre.
А если он пришелец?
Peut-être même un Envahisseur.
Это удивительный генетический эксперимент, но мы даже не знаем, действительно ли он пришелец.
D'accord, c'est une expérience génétique extraordinaire mais nous ne savons même pas s'il est réellement extraterrestre.
Думаю, он бессмертен. Думаю, что он пришелец из иного мира.
Je pense qu'il est immortel, je pense que c'est un alien venu d'un autre monde.
Просто он пришелец.
Mais c'est un extra-terrestre.
Какова вероятность, что он пришелец?
C'est un barge, on est à New York. La routine!
Может, он пришелец.
C'est peut-être un alien.
Он пришелец, ясно?
- Le type a accouché. - C'est un alien!
Он пришелец?
C'est un alien?
Он пришелец, но его земные друзья не дают ему окончательно потерять связь с миром, точно как у нас с Троем.
Il est un alien, mais ses amis humains le gardent les pieds sur terre et investi pour le monde, comme avec moi et Troy.
Он пришелец!
C'est un extraterrestre!
Ну, он пришелец.
Enfin, lui si.
Потому что... он пришелец.
Parce que... c'est un extraterrestre.
Если он пришелец, возможно они нужен ему для дыхания.
Ci c'est un alien, il pourrait en avoir besoin pour respirer.
— Ясно вам? Я же говорил, что он пришелец!
Je vous l'avais dit qu'il était alien!
Он пришелец.
C'est un alien.
Держу пари, он не сказал, что Мясник - пришелец.
Savez-vous que le Boucher est un extra-terrestre?
А тот другой пришелец, серый? Что он делал в это время?
Et l'autre extraterrestre, le gris, que faisait-il pendant ce temps?
Я не сказала, что он пришелец.
J'ai pas dit ça.
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
Donc cet extraterrestre se serait déguisé en Mulder pour enlever le gamin?
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
Il m'a dit qu'il avait la faculté de devenir invisible.
Он пришелец.
C'est un étranger.
Он стреляет лазерами, он летает. Он самый класный пришелец в мире!
Il tire des rayons lasers, il vole il est l'alien le plus cool qu'on n'ait jamais vu!
Только вот не знаю, он же пришелец.
Je sais seulement que c'est un alien.
Но с другой стороны, пришелец на свободе. Мы не знаем, где он, почему он здесь и что будет делать. - Не нападай на нее!
Le mauvais côté, c'est qu'on a un alien dans la nature, on ne sait pas où il est, ce qu'il fait ici, et ce qu'il compte faire.
А он что, тоже пришелец?
Et lui aussi?
Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда?
Puis il a dit que tu croyais que c'était l'alien, et on s'est dit... c'est drôle, non?
Кто? Пришелец, и он заплатит любую цену.
- L'alien, et il payerait n'importe quel prix.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Toutes les spéculations sur Jésus. Il était noir, asiatique, Aryen aux yeux bleus avec une barbe dorée et des cheveux de Vidal Sassoon, un extra-terrestre bienveillant, il n'a jamais existé...
Отлично, так вот он наш пришелец с Марса.
Tiens tiens, ce ne serait pas notre visiteur venu de Mars.
теперь он мой пришелец.
Si.
Он приказал схватить тебя, потому что думал, что ты и есть предреченный Мессия. Которого они называли "Странник". Пришелец с другой планеты, присланный спасти человечество.
Il vous cherchait car il croyait que vous étiez un messie, appelé "le Voyageur", un visiteur d'une autre planète envoyé pour sauver l'humanité.
Если пришелец проделал Такой долгий путь, Разве не логично, Что он пришёл с миром?
Si un extraterrestre voyage autant jusqu'ici ne sera-t-il pas suffisamment intelligent pour venir en paix?
Ну, если это пришелец, то он заядлый курильщик.
Si c'était ET, il était accro à la nicotine.
Он пришелец, мать его!
C'est un alien!
Он пришелец!
C'est un alien!
Он какой-то всесильный пришелец, с силами о которых мы можем только догадываться.
C'est une sorte d'alien omnipotent, avec des pouvoirs inconnus.
Если этот парень пришелец, спорю он умеет летать.
S'il est alien, il peut voler!
Дети, он не пришелец, честное слово!
Les enfants, je vous jure que ce n'est pas un alien.
Он был известен как "пришелец" в банковских кругах.
Il était connu pour avoir les dents longues.
К примеру, мы его разрезаем, и тут из него вылезает гигантский, кровососущий пришелец. И он сбегает из лаборатории и пытается захватить Манхэттен.
On l'aurait ouvert, et un alien géant, suceur de sang en serait sorti et se serait échappé du labo et aurait essayé d'attaquer Manhattan.
Этот пришелец, Карэллен... когда он говорил с тобой в образе отца...
Quand cet alien, Karellen... quand il t'a parlé en tant que ton père...
Он понимал, что пришелец, на которого охотились не был угрозой.
Il réalisa que l'alien qu'ils pourchassaient n'était pas une menace.
Он вообще человек, или какой-то маг пришелец? "
Est-ce un homme ou une sorte d'alien déguisé? "
Он - пришелец, наделенный даром телекинеза и телепатии.
C'est alien avec des pouvoirs télékinésie et télépathique. Regardes ça. C'est comme si...
Да, он же пришелец.
Oui, c'est un alien.
пришелец 107
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19