Он хороший tradutor Francês
2,733 parallel translation
- Ну, нет, но он хороший человек.
- Non, mais c'est un mec bien.
И всё же, он хороший парень.
C'est un bon gars.
Мне всё равно, если Барт рестлер, помощник официанта, или даже мойщик стёкол на светофоре, до тех пор пока он хороший человек.
Je m'en fiche si Bart est un catcheur, un serveur, ou meme un laveur de rue, tant qu'il est une bonne personnes.
- Он хороший парень.
C'est un bon gars.
Он хороший отец?
Est ce que c'est un bon père?
Он хороший мальчик.
C'est un bon garçon.
Он хороший парень.
C'est un type bien.
Он хороший человек, всё в порядке?
C'est un bon gars, ok?
Но разве он хороший пример для тебя?
Il a une bonne influence?
- Он хороший оператор. - Так, так.
C'est un bon cameraman.
Он хороший.
Il est gentil.
Он хороший парень.
C'est un bon garçon.
— Он хороший парень.
C'est un bon gars.
Он хороший шоумен.
C'est un bon comédien.
Он хороший человек?
Il donne de bons pourboires?
Он хороший человек, но он не понимает, что я говорю ему, что это мой последний ребенок.
C'est un homme bien, mais il ne comprend pas ce que je lui dis, que c'est mon dernier bébé.
Да, да, он хороший ребенок - Адам.
Oui, oui, il est chouette--Adam.
Он хороший малый.
C'est un gentil garçon.
- Он хороший человек.
- C'est un homme bien.
Он хороший боец?
C'est un bon combattant?
Его зовут Арасту Вазири, он хороший человек.
Son... son nom est Arastoo Vaziri, et c'est un homme bien.
Он хороший парнишка.
C'est un bon gamin.
Он хороший человек.
C'est un homme bien.
Он хороший коп.
C'est un bon flic.
Он хороший парень.
C'est un homme bien.
Он хороший муж?
C'est un bon mari?
Он хороший, правда?
Il est gentil, non?
Я это делаю, потому что он хороший.
Je le fais parce que je l'aime bien.
Он хороший мужчина, он хороший отец, и он заботится, очень сильно, он всегда заботился.
C'est un homme bon, un bon père, et il s'intéresse beaucoup, depuis toujours.
Он будет утверждать об обратном, но я задам лишь один вопрос рассказ у него хороший... но верим ли мы ему на самом деле?
Il vous dira le contraire, mais je ne pose que cette question : il nous raconte une bonne histoire, mais y croyons-nous vraiment?
Он все еще хороший человек, Шадо.
Il est resté une bonne personne, Shado.
Кому он звонит? Хороший вопрос.
Qui est-ce qu'il appelle?
Он не единственный хороший человек в метро.
Il n'est pas la seule bonne personne dans le métro.
Она считала, что он не особо хороший парень, и ей не нравилось, что мы вместе, поэтому мы разошлись разными путями.
Et elle ne pensait pas que c'était un mec bien, et elle ne nous aimait pas ensemble, alors on a pris des chemins différents.
И он вообще хороший малый!
Un homme complet et bon.
Он был хороший парень
Danny était un bon garçon.
Мой друг, немного алкоголик, распускает руки, то ли герой войны, то ли военный преступник, в зависимости от того, кого вы спросите, но он - хороший малый.
Un pote à moi, un peu alcoolo, un brin pingre, héros ou criminel de guerre, selon les points de vue, mais c'est un chic type.
Он получает его честным путем и показывает вам обоим хороший пример, так что навострите уши.
Il fait ça dans les règles et vous montre le bon exemple, donc soyez attentifs.
Хороший детектив умеет слушать. Он вегда должен быть наготове, вопросы?
Un bon inspecteur écoute, il est attentif, pose les bonnes questions... questions.
Он думает... Ты хороший секретарь.
Tu es une bonne secrétaire.
Он действительно хороший парень.
C'est vraiment un type gentil.
Хороший вопрос, и он заслуживает очень хорошего ответа.
C'est une très bonne question. Et... Et ça mérite une très bonne réponse
- Он - хороший человек, Эрин.
- C'est un homme bien, Erin.
Он не слишком то хороший...
Il n'est pas si gentil...
Может, он просто хороший актер.
Peut-être est-il juste un bon acteur.
Нет ничего, чего бы ни сделал хороший человек, для тех, кого он любит.
Il n'y a rien qu'un homme bon ne ferait pas pour ceux qu'il aime.
Район тут хороший.
- Euh. - Le voisinage est super.
Хороший вопрос, но мы не можем спросить его, потому что он мёртв.
C'est une bonne question, mais on ne peut pas lui demandé parce qu'il est mort.
Он такой хороший мальчик.
Il est tellement gentil.
Ну, я хочу сказать, что он очень хороший.
Je trouve qu'il est gentil. Ne sous-estimez pas ça.
И у него действительно хороший голос, но в период созревания он изменится.
Et il a une très belle voix, mais il n'a pas encore atteint la puberté, alors ça peut changer.
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18