Хороший ход tradutor Francês
127 parallel translation
Это хороший ход.
Le coup était adroit, non?
Я хочу сказать, это очень хороший ход.
Je suis sérieux, tu as eu raison.
Это хороший ход.
Bravo, Matty!
Хороший ход Аманда.
Bravo, Amanda.
- Хороший ход.
- Bonne initiative.
Хороший ход, Берти.
- Oh, bon coup, Bertie!
Хороший ход.
On peut dire que ça commence à se gâter.
- Хороший ход.
Bien joué, Kramer.
Хороший ход, Хейл.
Bien joué, Hale.
Хороший ход.
Bien vu.
Очень хороший ход.
Dans les formes de l'art!
Хороший ход, г-н директор.
Bien joué, M. le directeur.
Это хороший ход.
C'est un bon truc, ça.
Чего хочет каждая из сторон? Хороший ход.
Ma cliente n'avait aucune idée de ce qu'elle signait.
Хороший ход.
Joli.
Хороший ход.
Très fort!
- Хороший ход.
Joli coup.
- Хороший ход.
- Bonne idée.
Хороший ход, Маккарти, но он тебя не спасёт.
Astucieux, McCarthy. Mais ça ne vous avancera à rien.
Хороший ход, Рикардо
Très futé, Ricardo.
Это хороший ход.
Bien joué.
Хороший ход.
Bien joué.
Хороший ход. Да.
Bien joué.
Я попался. Это был хороший ход.
Avec son faux air naïf,
Это хороший ход.
- C'est juste de la bonne politique.
Хороший ход, Чак.
Bien vu, Chuck.
Ладно, хороший ход.
Reposez-vous bien, et bonne soirée.
Это хороший ход для Басс индастриз.
C'est une bonne chose pour les industries Bass.
Я не знаю, как ты это сделала, но это был хороший ход.
J'ignore comment tu as fait, mais bien joué.
Серьезно, брат, с твоей стороны это хороший ход.
Très fraternel de ta part.
- Хороший ход.
Bravo.
Хороший ход.
Ce n'est rien.
Нет, это был хороший ход.
Non, c'était une bonne décision.
- Хороший ход!
- Bien joué.
Хороший ход.
Bon coup.
Кто-то выдавал себя за Седлака для дешовой аренды. Это хороший ход, при сегодняшней экономике.
Qui s'est fait passer pour lui pour bénéficier du loyer modéré.
Хороший ход.
C'est un mouvement agréable.
Хороший ход!
Bien. bouge.
Хороший ход!
Bouge.
Хороший ход.
Quelle honnêteté!
Хороший ход.
Joli coup.
Это хороший ход со стороны Билла! - Ты тоже думаешь?
Bill est vraiment génial.
Хороший ход Морено, так держать!
On dirait qu'il a quelque chose à prouver. Bien joué, Memo.
О, хороший ход.
Nous mijoterais-tu un coup d'état?
Хороший ход, босс.
Bien joué, patron.
Хороший ход.
Belle manoeuvre.
Хороший ход.
Super idée.
О, это хороший карьерный ход.
C'est une belle promotion.
- Хороший ход.
Bien joué.
Это хороший ход жалкая задница
T'aurais pas dû faire ça, troufion!
Хороший денщик может изменить ход войны.
Un bon assistant peut changer une guerre.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходишь 25
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходишь 25
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходит слух 57
ходу 126
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходит слух 57
ходу 126
ходили слухи 142
ходов 22
ходор 126
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100