Она мне нужна tradutor Francês
715 parallel translation
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Peu m'importe les autres, mais je la veux vivante.
Но она мне нужна. Неужели? Нужна не норковая шуба, а норка.
Qui a besoin d'un vison, à part un vison?
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Mais en ce qui me concerne, ça ne me dit vraiment rien.
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром. Она мне нужна.
Va chercher le vase terminé.
Она мне нужна для квартиры.
Un pour l'appartement.
Она мне нужна.
J'ai besoin d'elle.
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
Si je la cherchais, j'irais voir au Variety Music-hall.
А петь она может? Мне нужна певица.
- Elle sait chanter?
Она была рядом, когда была мне нужна, а теперь я нужен ей.
Elle m'a aidé et elle a besoin de moi, à présent.
Не нужна она мне.
Je n'en veux pas!
- Мне она нужна больше, чем когда-либо.
- J'ai besoin d'elle, plus que jamais.
Нет, мне она не нужна.
Non, je n ´ en veux pas.
Она мне здесь нужна. Вас это устраивает?
- Je veux qu'elle soit présente.
Эд, она нужна мне больше, чем что-либо в этой жизни. И каковы шансы, что она была бы со мной, если бы узнала о...
Je n'ai rien voulu comme je la veux.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Vous m'avez dit de ne pas la prendre, que vous l'utilisiez.
Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
mais elle a du mal à marcher et j'ai besoin d'aide.
Мне она не нужна.
Je veux pas d'une trayeuse.
- Мне она нужна.
- J'en ai besoin.
- Но она нужна мне... -
- Elle reste ici. - Seigneur...
Мне она не нужна.
Moi, je n'en veux pas.
Мне она тоже не нужна.
Je ne veux pas la fille.
Она нужна мне, чтобы защищаться от взглядов любопытных пациентов.
J'en ai besoin pour me protéger des yeux de certains patients.
Говорю вам, мне страшно. Она нужна мне. Без нее я пропал.
J'ai besoin d'elle ou je suis fichu!
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Après tout, vous n'en voulez pas vraiment, moi, si.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
Je n'en aurai pas besoin ce soir.
Она мне больше не нужна!
Cela m'est égal! Je lui ai donnée!
- Она не нужна мне.
- J'en ai pas besoin.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
J'appellerai Nellie, si j'ai besoin d'elle, toi, si j'ai besoin de toi, la compagnie de glace, si j'ai besoin de glace et les gens du bonheur, si j'ai besoin de bonheur.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
J'ai juré il y a 20 ans Et j'en suis là...
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Vous voyez : personne ne veut d'elle.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана. Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
J'exige que tout le personnel de sécurité disponible soit posté devant les coffres de stockage.
Нет. Мне она не нужна.
Non, je n'en ai pas besoin.
- Бедный, нужна подушка. - Мне она не нужна.
- Oh chéri, tu n'as pas d'oreiller.
- Она нужна мне.
- Mais j'ai besoin d'elle.
- Она мне не нужна
- Je n'en veux pas.
– Не нужна она мне. – Жонглер.
J'en veux pas.
– Не нужна она мне.
- J'en veux pas.
Она нужна мне.
J'ai besoin d'elle.
Она мне очень нужна.
J'ai tellement besoin d'elle.
Она мне не нужна.
C'est pas elle que je veux.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt!
Забери ее. Она мне не нужна.
Gardez-le, je n'en veux pas.
Мне не нужна твоя помощь. Мне нужна моя лампа. Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
J'ai besoin de ma lampe pour sortir de ce bourbier visqueux.
Она нужна моим двум товарищам и мне.
Non. J'en ai besoin pour moi et mes frères.
Верну, когда она мне будет не нужна.
Je te la rendrais quand je n'en aurais plus besoin.
И она мне не нужна.
Je peux me passer d'elle.
Мне она все равно не нужна.
Je n'en ai pas besoin.
Она не нужна мне для размышлений.
Je n'ai pas besoin qu'elle pense.
Мы получили ультрафиолетовые линзы и плёнку для видеокамер. И та пустая лента, мне она нужна.
Il me faut les lentilles UV et la cassette pour la caméra vidéo.
Я плачу за воду, и она мне нужна!
Vous les avez pris, mes sous.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Dis-lui que je n'en aurai plus besoin.
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне не нужна 78
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна работа 122
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна работа 122
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна информация 92
мне нужна тишина 20
мне нужна ваша подпись 19
мне нужна защита 32
мне нужна была помощь 34
мне нужна комната 40
мне нужна эта работа 74
мне нужна она 17
мне нужна 121
мне нужна информация 92
мне нужна тишина 20
мне нужна ваша подпись 19
мне нужна защита 32
мне нужна была помощь 34
мне нужна комната 40
мне нужна эта работа 74
мне нужна она 17
мне нужна 121