English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она так молода

Она так молода tradutor Francês

41 parallel translation
Она так молода, и он привез ее сюда.
Elle est si jeune! II l'a entraînée...
Она так молода - сложно вообразить ее вдовой.
Elle est si jeune... pour être veuve.
- Она так молода, а он такой...
- Elle est jeune et il est si...
- Я не думала, что она так молода.
Je la voyais pas si jeune.
Она так молода.
Elle est si jeune.
Она так молода и не была огорожена от этого.
Elle est si jeune, elle n'a aucune distance par rapport à cela.
Она так молода.
Elle est vraiment jeune.
Как бы там ни было, она так молода.
- Quand même, elle est toute petite.
День был долгим, а она так молода.
Ce fut une longue journée pour elle.
Она так молода, а ты столь взбалмошен.
Elle est trop jeune et tu es trop fou.
Она так молода.
Elle est très jeune.
Она так молода.
Elle est tellement jeune.
Она так молода. - Она запугана.
Elle est terrorisée.
Возможно, она поняла, что уже не так молода, как раньше.
Elle doit se dire qu'elle n'est plus toute jeune.
Боже. Она была так молода.
Mon Dieu, elle était si jeune.
Она была так молода.
Dire qu'elle était si jeune.
Она молода и она так прекрасна.
Elle est jeune, elle a cette chance.
Я не думал, что она будет так молода...
Je ne pensais pas qu'elle serait si jeune.
А она была так молода и красива.
Elle était si jeune et si belle.
Она же так молода.
Si jeune...
Она была так молода.
Elle était si jeune.
- Но она же так молода.
- Mais elle est si jeune.
ѕонимаешь, когда € ухаживал за — офьей, она была так молода и так чиста, что мне казалось, что € ее никогда не заполучу.
Quand je faisais la cour à Sophie, elle était si jeune, si pure... qu'il semblait impossible qu'elle puisse devenir mienne.
Но ее родители считали, что она слишком молода. Так что она ответила отказом.
Ses parents la trouvaient trop jeune, alors elle a refusé.
Она была так молода. Она была так краси...
Elle était si jeune, si magni...
Она же так молода...
Elle est jeune, vous savez...
Да, она молода. Так же, она одна из игроков Скартелли.
c'est aussi une de ses joueuses.
Она была так молода.
Elle était trop jeune.
Она молода и импульсивна, поэтому так будет лучше.
Elle est encore jeune et impétueuse, c'est donc la meilleure solution.
Команде всего четыре-пять месяцев, так что она относительно молода, а Pajkatt, наш новобранец, исполняющий важную роль, в нашей команде всего три недели.
L'équipe n'avait que 4-5 mois elle était donc relativement nouvelle, et Pajkatt, notre nouveau joueur dans le rôle de Carry, était dans l'équipe depuis à peine 3 semaines.
Она знает, что уже не так молода. Хотя ему...
Elle sait qu'elle a vieilli, mais pour lui,
От всех... Она была так молода.
De tous...
Она слишком молода для этого, разве не так?
Elle est un peu jeune pour ça non?
Моя мать была очень молода тогда, но она так и не забыла, что случилась в Салеме.
Ma mère n'était qu'une fillette à l'époque, mais elle n'a jamais oublié ce qu'il s'est passé à Salem.
Леди Грэнтэм уже не так молода, и, как сказала миссис Кроули, она, боюсь, будет только рада падению нового режима.
Lady Grantham n'est plus toute jeune, - et souhaitera la perte du nouveau régime.
Можно подумать, что Чешская Республика попыталась бы держаться за то, что у неё есть, учитывая, что она не так молода, как раньше.
Vous pensez que la République tchèque essaierait de tenir à ce qu'il avait, étant donné qu'il est pas aussi jeune que l'habitude d'être.
Я тоже пошла, ведь она была так молода.
J'y avais été car elle était si jeune.
Посмотри на свою мать... она была так молода.
Regarde ta mère... elle était si jeune.
Она была так молода и красива.
Elle était si jeune et si belle.
Парень похитил Эддисон не просто так. Но не потому что она молода и прекрасна.
Ce gars, il kidnappe Addison pour une raison précise mais pas parce qu'elle est jeune et jolie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]