Она тебе понадобится tradutor Francês
62 parallel translation
Она тебе понадобится...
Tu en auras besoin.
Я подумал : "Если у тебя есть бумага, она тебе понадобится."
J'ai déjà entendu cette chanson. De quoi parles-tu?
— О да, она тебе понадобится.
- Oui tu vas en avoir besoin.
Звони, когда понадобится моя помощь, потому что она тебе понадобится.
Appelle-moi quand tu auras besoin de mon aide, car tu vas avoir besoin de mon aide.
Наверное, она тебе понадобится.
Tu doit avoir besoin de ça.
Она тебе понадобится.
Tu en auras besoin.
И тебе. Она тебе понадобится.
Toi aussi, tu en auras besoin.
Никогда не знаешь, когда она тебе понадобится.
Tu ne sais jamais quand tu pourrais en avoir besoin.
Она тебе понадобится.
Tu vas en avoir besoin.
С такими друзьями как Хэлен, она тебе понадобится.
Avec des amis comme Helen, tu vas en avoir besoin.
Она тебе понадобится.
Oui, bonne chance.
Удачи. Она тебе понадобится.
Tu en auras besoin.
Как видишь, она тебе понадобится.
Tu vas en avoir besoin.
Она тебе, возможно, ещё понадобится.
Il t'en faudra peut-être beaucoup.
Она тебе больше не понадобится.
T'en as plus besoin.
Но я думаю, что она тебе здесь не понадобится.
Je crois que tu n'en aurais pas besoin.
Она тебе еще понадобится позже.
Tu en auras besoin plus tard.
Тебе понадобится пять минут, чтобы понять, мошенница ли она.
Vous la confondrez, si elle ment.
И удачи тебе в жизни, потому что она тебе офигенно понадобится!
Je m'en tape. Bonne chance dans la vie, t'en auras besoin! C'est le 3e qui m'entube.
Успокойся, она сдастся быстро, тебе и не понадобится.
Elle cédera bien avant toi.
Она тебе не понадобится.
Tu n'en as pas besoin.
- Она тебе больше не понадобится!
- Elle va plus en avoir besoin.
Она тебе не понадобится.
- T'auras pas besoin de ça.
Она тебе не понадобится.
T'en as pas besoin.
И тебе она понадобится, если хочешь избавиться от него.
Et tu en auras besoin si tu veux te débarrasser de lui.
Тебе она уже вряд ли понадобится. Может, завещаешь её мне?
Comme tu n'en auras plus besoin, voudrais-tu me Ie Iéguer?
Хотя, наверно, она еще долго тебе не понадобится.
Mais tu n'en auras pas besoin avant longtemps.
Тебе она понадобится, тупой долбоёб.
Tu vas en avoir besoin, connard.
Тебе она понадобится.
Il vous en faudra.
Тебе она понадобится.
Tu vas en avoir besoin.
Она нестабильна и вооружена. Тебе понадобится подкрепление.
- Ma vie s'est terminée il y a un an.
Держи своё личное пространство, но не отталкивай далеко, потому что тебе она понадобится.
Pour t'affirmer. Mais ne la repousse pas trop loin, t'auras besoin d'elle.
Она не работает. Никогда не знаешь, когда тебе понадобится подстраховка.
C'est au cas où.
Тебе она понадобится.
Vous allez en avoir besoin.
И второе, если тебе понадобится обсудить свои проблемы с кем-нибудь... Иди к Лесли, она живет этим дерьмом.
Deuxièmement, si tu as besoin de parler de tes problèmes... demande à Leslie.
В тюрьме она тебе не понадобится.
Tu n'en auras pas besoin en prison.
Тебе она не понадобится. Ты поедешь на запад.
Tu n'en auras pas besoin, pas si tu vas vers l'ouest.
Кстати, Лина хочет, чтобы ты знал, что если когда-нибудь тебе понадобится героин, она рада помочь.
Lena veut que tu saches, que si un jour t'as besoin d'héroïne, elle sera contente de t'aider.
Теперь она понадобится тебе больше, чем прежде.
Tu pourrais en avoir besoin plus que jamais maintenant.
Тебе она понадобится
Tu vas en avoir besoin.
Раз ты присоединился к стае, она тебе больше не понадобится.
Maintenant que tu as rejoint la tribu, t'en as plus besoin.
Но если тебе что-нибудь понадобится, то она позаботится об этом... пока я не выйду.
Mais si vous avez besoin de quoi que se soit, elle s'en occupera... jusqu'à ce que je sois libéré.
Тебе она ещё понадобится.
Vous en aurez besoin.
Тебе понадобится она, ты знаешь.
Vous en aurez besoin, vous savez.
Ну, если она всё же не придёт и тебе понадобится помощь с этой горой креветок, у моего кузена Флиппы вот-вот начнется перерыв на обед.
Et bien, si elle ne se montre pas, et que tu as besoin d'un coup de main avec ces crevettes, c'est bientôt l'heure de la pause déjeuner de mon cousin Flippa.
Pok _ L, KriSss369, Princess _ Diana, KillKick iAmPro Я захвачу твою выпивку. Она тебе еще как понадобится.
Je t'apporte ton verre.
Если ещё раз увижу без нее, она тебе больше не понадобится.
Si je vous vois encore sans, alors vous n'aurez plus besoin d'un masque.
- Тебе она понадобится.
Tu en auras besoin.
Просто потому что ты не хотел моей помощи, не значит что она тебе не понадобится.
Ne pas vouloir de mon aide ne veut pas dire que tu n'en as pas besoin.
- Тебе она понадобится.
Tu n'as pas besoin de chance.
Если тебе понадобится, чтобы я посмотрел, жива ли она...
Si tu as toujours besoin de moi pour Vibe... tu pourras savoir si elle est toujours en vie...
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
тебе понадобится 21
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она такая красавица 18
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она такая красавица 18