Они уехали tradutor Francês
460 parallel translation
Я скажу, дон Диего. Они уехали в Сан Исидро.
Don Diego, ils sont partis pour San Isidro.
Всё в порядке, они уехали.
C'est bon, ils sont partis.
Слава Богу, они уехали.
Les voilà enfin partis.
Да, они уехали.
Oui, ça y est.
Они уехали на машине.
Ils viennent de partir.
- Они уехали.
- Ils sont partis.
- Они уехали?
- Ils sont partis?
- Они уехали вдвоем? - Да, вдвоем на грузовичке.
- Mme Delassalle et Mlle Horner ont pris la camionnette.
Говоришь, они уехали около трех дней назад?
Ils sont partis il y a trois jours?
Уже 3 дня, как они уехали. Это всё из-за меня.
Ils sont partis depuis 3 jours.
Они уехали?
Ils sont rentrés?
Я напишу... будто они уехали.
Je dirai qu'ils... qu'ils sont partis.
Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану...
Ils sont partis ramener la clef à son inventeur, Arbitan...
Они уехали.
Ils sont partis.
Он с моей подругой и они уехали в Париж.
- Oui! Où est Michou?
Да. Она попробовала, но они уехали на такси.
Elle a essayé, mais ils sont partis en taxi.
Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.
Je suis allé les voir, mais ils venaient de repartir dans leur domaine.
Сказал им, что пойду искать вас, а они уехали без меня.
C'est dur pour moi de te le dire.
Оказалось наоборот, она открыла дверцу машины, пустила туда собаку, села сама и они уехали.
Au lieu de ça, elle saute dans la voiture.
Что-нибудь заметил? Куда они уехали?
Lâchez-moi!
- Они из Шотландии. - Они уехали сегодня утром.
Elles sont parties ce matin.
Понимаешь, уже 5 дней и 5 ночей, как они уехали.
Elles sont parties depuis 5 jours.
Когда они уехали?
Ils sont partis?
Куда они уехали?
Où ils auraient pu se rapatrier?
Они уехали на выходные, а горничная болеет.
Ils sont partis pour le week-end et la bonne est malade.
Они уехали после праздника когда уже вечерело
Ils sont partis après la fête, avant la tombée de la nuit.
Он был влюблен в одну девушку и, вполне возможно, они уехали вместе.
Il était amoureux d'une fille, il sont peut-être partis ensemble.
В доме жрать нечего! Они уехали на 2 недели!
Y a rien à bouffer ici!
Как это - они уехали?
Vous voulez dire qu'elles sont parties?
- Куда они уехали?
- Par où sont-ils partis?
Он включается автоматически. Они уехали на выходные,
- Elles sont automatiques.
Они только уехали в отель "Александрия". Вам лучше поторопиться. Они скоро улетают.
Ils passent à l'Hôtel Alexandra, mais fais vite!
Вот они и уехали.
Et voilà.
Они уехали вместе?
Il partait avec elle?
- Мадам, куда они все уехали?
Où qu'ils sont tous allés?
Они уже уехали, так что мы разминулись.
Ils étaient déjà partis, je les ai ratés.
Кто сказал, что они уехали?
Qui a vu leur départ?
Он говорит, что руководители корпорации даже и не знали, что вы уехали в Вашингтон, пока они не прочли об этом в газетах.
Il dit que l'administration de la société ne savait même pas... que vous étiez à Washington, ils l'ont lu dans les journaux.
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Pour me faire enrager, elles sont parties quand même.
Они на гастроли уехали.
Ils sont aux sources thermales.
Они так и не уехали.
Ils ne sont pas partis.
- Они уехали.
— Ils sont partis.
- Когда они уехали? ..
Ils sont partis quand?
Они все уехали.
Ils s'en sont tous allés.
И нельзя допустить, чтобы они просто приехали и уехали.
Ils ne peuvent pas venir et repartir comme ça.
Да, знаю, но я проезжал тут на случай, если они вдруг не уехали.
Oui, mais je passais au cas où elles ne seraient pas parties.
- Они все уехали.
- Ils sont tous partis.
Я ставил им стальную дверь. Они на 2 недели уехали в отпуск.
Je leur ai mis une porte blindée.
- Они уехали туда.
- Par là.
"Я вернулся в цирк, но они все уехали."
" Je suis retourné au cirque, mais ils étaient tous partis.
Они не уехали в аэропорт.
Ils ne sont pas allés à l'aéroport!
уехали 53
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они у меня 96
они уходят 229
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37