English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Откуда ты здесь

Откуда ты здесь tradutor Francês

132 parallel translation
Откуда ты здесь взялась?
Tu viens d'où comme ça?
Так откуда ты здесь? Что ты сделала?
Pourquoi es-tu ici?
Откуда ты здесь?
Que fais-tu là?
Если это все в моей голове, то тогда откуда ты здесь?
Si tout cela est dans ma tête, comment es-tu arrivé ici?
Откуда ты здесь?
Qu'est-ce qui t'amènes?
- Ты здесь откуда?
D'où sors-tu?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
D'où sortez-vous? Je passais.
Откуда ты знаешь, что она здесь будет?
Comment tu sais qu'elle sera ici?
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
On n'est pas en Corée, ni en Chine, où là d'où vous venez.
Раньше я тебя здесь не видела. Ты откуда?
Je ne t'avais jamais vu, d'où viens-tu?
Ты спросишь, откуда здесь полиция?
Tu demandes pourquoi la police?
Я должен знать, откуда ты и что ты здесь делаешь.
J'ai besoin de savoir d'où vous venez et ce que vous faites ici.
- Откуда ты узнал, что я здесь?
Tu m'appelles ici? - Je voulais discuter.
Откуда ты узнала, что я здесь?
Comment t'as su?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
Tu savais que j'étais ici?
Откуда ты знаешь, что она лежит здесь?
Comment le savais-tu?
Откуда ты знаешь, что я здесь?
Comment sais-tu quand je suis là?
- Здесь студии. - Откуда ты знаешь?
- Comment sais-tu ça?
Откуда ты узнал, что я здесь?
Comment as-tu su que j'étais ici?
- Откуда ты знаешь, что они нападут? - Потому что мы здесь будем единственные болтающиеся черные.
- Pourquoi ils feraient ça?
Откуда здесь столько репортеров? зачем ты их сюда позвал?
Pourquoi t'as rameuté autant de journalistes?
Ты откуда здесь?
D'ou arrives-tu?
Откуда ты знал, что найдёшь меня здесь?
Comment as-tu su où me trouver?
Откуда ты здесь?
Ça fait longtemps.
Ты здесь откуда?
Que fais-tu ici?
Ты здесь откуда, приятель?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Не знаю, откуда ему известно, что ты здесь, но, значит, известно.
Il attend. Comment a-t-il su que vous étiez là, mystère.
Откуда она знает, что ты здесь?
Elle sait que tu es ici?
Откуда им знать, что ты здесь?
Comment savent-ils que tu es ici?
А ты здесь откуда?
Que fais-tu ici?
Нет, это ты откуда здесь?
Toi, que fais-tu ici?
И откуда ты вообще взял, что я буду здесь?
Et comment avez vous même su que j'étais là?
- Откуда ты знаешь? Его здесь нет.
- Comment tu le sais?
Откуда ты знал, что здесь не потребуют документы?
Comment tu savais qu'on nous demanderait pas nos cartes d'identité?
Тогда как ты думаешь, откуда я знаю, что ты здесь?
Comment penses-tu que je savais où tu étais?
Откуда ты знал, когда нужно здесь оказаться?
Comment as-tu su quand il fallait être là?
- Откуда ты узнал что я здесь?
Comment t'as su que j'étais ici?
Что это? Откуда я узнала, что ты здесь?
Comment j'ai su où te trouver?
Подожди. Откуда он знает, что ты здесь?
Comment il a su que t'étais là?
А откуда ты знаешь, что я здесь Потому что я тебя слышу.
Alors comment sais-tu que je suis là?
Оуэн, как по-твоему, откуда я узнал, что ты здесь?
Comment tu crois que je savais que tu étais ici?
Если ты никогда не была здесь, откуда ты знала как добраться сюда?
Si tu n'es jamais venue ici, comment est-tu arrivée là.
Откуда ты знаешь, что Слэйтор будет здесь?
Comment sais tu que ce gars Slater est ici?
Итак, где-то здесь по дороге к метро ты купил поесть. Но откуда ты шёл?
Tu as pris ton déjeuner ici avant de prendre le métro, mais d'où partais-tu?
Откуда ты здесь?
Pourquoi tu es là?
Ты здесь откуда?
Qu'est-ce que tu fous là?
Откуда ты узнала что я буду здесь?
Comment savais-tu que je serais là?
Откуда ты знаешь про север? Um, um... И что здесь делают лимоны?
Comment t'es au courant pour l'orientation au Nord? Et qu'est-ce que tu fous avec ces citrons?
Ты откуда здесь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Мо Не, ты откуда здесь?
Mo Ne. Qu'est-ce que tu fais ici?
Ты откуда здесь?
Qu'est-ce que tu fais là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]