Очень рад встрече tradutor Francês
32 parallel translation
Пу Чьен очень рад встрече с вами.
Il a très envie de vous connaître. Il parle souvent de vous.
Нет, но я очень рад встрече с вами обеими.
Non, et je suis très heureux de vous connaître toutes les deux.
- Я очень рад встрече, мистер Президент.
Nous nous rencontrons enfin, M. le Président!
Воистину, вербальные выражения вне смысла все возрастают. Так что позвольте просто добавить, что я очень рад встрече и меня можно называть "V".
Vrai, cette vichyssoise verbale vire verbeuse, je finirai donc en me disant fort honoré et tu peux m'appeler V.
Очень рад встрече.
Je suis vraiment heureux de te rencontrer.
Я очень рад встрече с вами.
Ce fut un plaisir.
Очень рад встрече, сэр...
Ravi de vous rencontrer.
- Очень рад встрече.
- Enchanté.
- Здравствуйте, сэр. Очень рад встрече!
- Bonjour, content de vous voir.
Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
C'est un plaisir de vous rencontrer, M. le Secrétaire Général.
Даже лучше, очень рад встрече с ними.
Ça m'a permis de les rencontrer.
Очень рад встрече. Спасибо, что приняли нас.
Quelle joie de vous rencontrer.
Был очень рад встрече.
C'était bon de te voir.
Очень рад встрече, сэр.
Enchanté, monsieur.
Я очень рад встрече с вами, синьор!
C'est un plaisir de faire votre connaissance, signore.
Очень рад встрече.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
Очень рад встрече, Рики.
C'est bon te revoir, Ricky.
Был очень рад встрече.
Enchanté de vous rencontrer.
- Мистер Бахман, очень рад встрече.
Bachman. Ravi de vous rencontrer.
Мистер Килмер, очень рад нашей встрече.
Je suis ravi de vous rencontrer, M. Kilmer.
Я очень рад нашей встрече, мистер Уоллос.
Je suis heureux de vous recevoir en tant qu'invité, M. Wallace.
Ну тогда обычное " Очень рад был нашей встрече.
On en restera à : Content de t'avoir revue et bonne chance.
Очень рад личной встрече, Отец Меррин.
Je vous rencontre enfin, Père Merrin.
Очень рад встрече, парни.
C'est un plaisir.
Рад встрече с вами, ребята, очень рад. Да-да.
De même!
Мисс Бёртон-Кокс, очень рад ( - а ) встрече с вами
Mme Burton-Cox, ravie de vous avoir rencontrée.
Он сказал, что очень рад утренней встрече.
Il a été charmé de vous voir. Qu'il soit noté que M. Ingersol
Ну, что до меня, так я очень рад возможности поприсутствовать на встрече вместе с вами, мистер Адал.
En ce qui me concerne, je suis ravi d'avoir l'opportunité de faire cette visite avec vous, M. Adal.
Гевин на полчаса опоздает, но знайте, он очень рад этой встрече, Ричард.
Gavin va avoir 30 minutes de retard Mais sache qu'il est très excité à l'idée de te voir, Richard.
- Хенни, очень рад встрече.
Henny, ça fait plaisir de vous voir.
- Очень рад встрече.
- De même.
очень рада знакомству 17
очень рада вас видеть 21
очень рад 433
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад тебя видеть 36
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рада вас видеть 21
очень рад 433
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад тебя видеть 36
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рад это слышать 16
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
рад встрече 397
рад встрече с вами 39
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
рад встрече 397
рад встрече с вами 39
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень круто 234
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень круто 234