Очень симпатичная tradutor Francês
98 parallel translation
- Очень симпатичная.
- Tres jolie!
Очень симпатичная. Тише, тише!
Doucement, du calme, du calme!
Очень жаль. - Очень симпатичная.
Elle me dit quelque chose.
- Это дала очень симпатичная девушка.
Une jolie fille me les a données. Adèle.
- Теперь вы очень симпатичная девушка.
- Maintenant, vous êtes très jolie.
Знаешь что? Она очень симпатичная.
Tu sais, c'est vraiment une belle fille.
Повторяю, она очень симпатичная.
Je te le dis : vraiment une belle fille.
Да, на суше она не очень симпатичная, да?
Il est pas très jolie hors de l'eau, est-elle?
Твоя секретарь очень симпатичная.
Ta secrétaire est très séduisante.
Очень симпатичная дочь у вас мистер Мёртах.
C'est vrai, c'est une jolie souris... que tu as fabriquée là, M. Murtaugh...
Ты- - Ты очень симпатичная.
T'es super mignonne!
- Хотя она правда очень симпатичная.
C'est vrai qu'elle est canon.
Ты очень симпатичная.
Tu es très attirante.
Она очень симпатичная.
Elle est très sympa.
Видите ли, сэр, мисс Викхем очень симпатичная, умная девушка...
l insister. Eh bien, monsieur, bien que Mlle Wickham est une très charmante jeune femme,
Очень симпатичная собака.
Après le repas, il reçoit un appel urgent.
Очень симпатичная.
Elle est belle.
Вы очень симпатичная малышка, вы это знаете?
Vous êtes une très jolie petite fille, tu sais ça?
Знаешь, Клодетт, ты же очень симпатичная женщина.
Tu sais, Claudette... tu es une très jolie femme.
Очень симпатичная молодая пара проплывала мимо. Часа два-три назад.
Y avait deux jeunes mariés juste à côté tout à l'heure.
- Очень симпатичная.
- C'est très mignon.
Пусть Фиби решает потому что она единственная кто беспристрастен, и она очень симпатичная.
Laissons Phoebe décider... parce qu'elle n'est pas impliquée, et elle est si jolie...
У тебя очень симпатичная квартира, Пол.
C'est vraiment un bel appartement, Paul.
Знаешь, Кейси, ты очень симпатичная девушка.
Tu sais, Casey, tu es vraiment très jolie.
Я могу понять, если ты не очень симпатичная
Je pourrais comprendre si tu n'étais pas très belle.
Я очень симпатичная.
Je... suis... agréable.
Очень, очень симпатичная.
Elle est très, très jolie.
Длинные рыжие волосы, зелёные глаза,.. ... очень симпатичная. Спрашивала о тебе.
Elle avait de longs cheveux roux, de beaux yeux verts, vraiment jolie, elle a demandé de vos nouvelles.
У меня есть подруга на работе, очень симпатичная и классная. И я хочу, чтобы ты с ней познакомился.
Il y a cette fille, une amie de boulot, qui est mignonne et très sympa.
Она с десятого класса и очень симпатичная.
C'est une nouvelle, et elle est très jolie.
- Наша Мишель - она очень симпатичная девчoнка.
Regardez Michelle. - C'est une fille formidable, non?
И потому что я думаю, что ты очень симпатичная.
Et parce que je te trouve jolie.
На тебе очень симпатичная юбка.
C'est vraiment une très belle jupe que tu portes
- Она очень симпатичная.
Elle est très jolie, celle-ci.
Для барменши она не очень симпатичная.
Pour une meuf d'un bar, elle est vraiment pas à croquer.
- Очень симпатичная традиция.
- C'est une tradition sympathique.
... она очень симпатичная!
Elle était très gentille, en passant.
- Жаль, что она не очень симпатичная.
Si seulement elle était plus belle.
- Очень симпатичная.
- Très jolie. - Elle a six ans.
Мама очень симпатичная?
La mère est joli?
У нее очень симпатичная попка.
Elle a vraiment un bon cul.
Рыженькая, очень симпатичная.
Rousse. Mignonne.
Дона Амалия Калифано - женщина очень умная, симпатичная очень религиозная и очень-очень осторожная.
Donna Amalia est intelligente, sympathique, croyante et très prudente.
Вы очень даже симпатичная.
- Merci.
Очень симпатичная.
- Very nice.
Мэгги, ты очень даже симпатичная.
Maggie, Tu es une fille très jolie.
Она очень и очень симпатичная
Elle est super mignonne.
Первая из Покипси, хоть и в 2-х часах, симпатичная очень умная и веселая.
Celle de Poughkeepsie, qui vit à 2h30 d'ici, est très jolie... très intelligente et très marrante.
Очень даже симпатичная.
Tu es très jolie.
Очень симпатичная.
Elle est très jolie.
Она, конечно, симпатичная, с ней очень весело и она безусловно хорошо пахнет.
Ben qu'elle soit mignonne et marrante, et je suis sur qu'elle sent bon. - j'aime bien ses cheveux- -
симпатичная 248
симпатичная девушка 24
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
симпатичная девушка 24
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172