English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Очень устала

Очень устала tradutor Francês

276 parallel translation
Я очень устала.
J'ai eu une soirée épuisante.
Ты, должно быть, очень устала, и я предлагаю тебе пойти домой.
Vous devez être fatiguée.
Она очень устала.
Elle est un peu infirme.
Не знаю. Я очень устала.
Je ne sais pas, j'étais très fatiguée.
Мистер Джонс, я очень устала. Думаю, лучше позвать Нору.
Je suis fatiguée, je vais appeler Nora.
Ничего, я очень устала.
Rien, je suis très fatiguée.
Вита очень устала.
Veta est fatiguée.
Саэ, ты, должно быть, очень устала.
Sœur aînée, tu dois être très fatiguée.
Да, Фрэнк, я пойду. Я очень устала.
Vous avez raison, je suis très fatiguée.
Мари, Лиза очень устала. Полагаю, ей нужно отдохнуть.
Lise est très fatiguée.
Я очень устала.
Je suis très fatiguée.
А затем, она сказала, что очень устала, и ей надо пойти спать.
Elle était fatiguée. Elle voulait dormir.
Прошу меня простить, но я очень устала.
Ce sont nous qui nous excusons. - Au revoir. - Nous avons abusé de votre courtoisie.
Синтия, ты вчера очень устала, может, тебе показалось.
C'est absurde, chérie, je ne sais pas qui a pu le faire. Je ne sais pas, j'ai entendu des pas et j'ai vu la clenche tourner.
- Нет, нет! Княгиня очень устала, она отдыхает. Речь о синьорине Кончетте.
Non Excellence, non... la princesse est en train de se reposer
Но я очень устала гордиться.
Mais j'en ai assez d'être fière.
Ты очень устала?
Tu es fatiguée, chérie?
Я очень устала, а мне ещё предстоял путь обратно в мою квартиру в Токио.
J'étais épuisée, mais j'avais encore la route à faire jusqu'à mon appartement, à Tokyo.
Я очень устала и не очень хорошо себя чувствую.
Je suis très fatiguée, je ne me sens pas bien.
ѕрошу теб €, € очень устала.
Je t'en prie. Je suis très fatiguée.
Я очень устала.
Je suis très lasse.
- О, я очень устала и быстро засну.
- Je suis très fatiguée.
Я очень устала, пойду спать.
Je me sens lasse. Je vais me coucher.
Я очень устала.
Je suis si fatiguée.
Я тоже очень устала.
Je suis fatiguée moi aussi.
Мадам, я очень устала, и собираюсь идти в постель.
Madame, je suis vraiment fatiguée, je vais me coucher.
Сейчас она очень устала.
Elle est très fatiguée.
Я очень устала, дорогой.
Je suis très fatiguée, chéri.
А, Лейтенант, Вы не возражаете? Я действительно очень устала.
Inspecteur, je suis vraiment fatiguée.
Она очень устала.
Rien. Elle est très fatiguée.
Я присяду здесь, я очень устала, дочь моя.
Je dois m'asseoir, je suis tellement fatiguée.
Я очень устала с дороги.
Ce voyage m'a épuisée.
Я очень устала и хочу спать.
Je suis tellement fatiguée, j'ai envie de dormir.
Она очень устала и прилегла.
Elle était fatiguée.
Моя жена очень устала.
Alors allons à l'hôtel aussi vite que possible.
Не очень устала?
Pas trop fatiguée?
И очень устала впридачу.
Moi aussi, je suis crevée.
- Да, я очень устала.
- Oui. Je suis vraiment fatigué.
Была в дороге два последних дня. Очень устала.
Deux jours de voyage, je suis fatiguée.
Она очень устала, и ей очень трудно говорить,
Elle est fatiguée et elle a beaucoup de mal à parler,
Браин, я очень устала.
Brian, je suis très fatiguée.
- Ты очень устала, бабушка.
Mais, tu es fatiguée.
Я очень устала.
Je suis fatiguée.
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Je suis sûr que... Lee Lay est en plein décalage horaire.
Нет, я очень устала.
Je suis fatiguée
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
Mme Albemarle a fait montre de patience jusqu'ici, mais elle s'est lassée de la tente à deux places qu'elle porte.
Я очень устала, Эрик.
Je suis très fatigué, Eric.
Я не очень хорошо себя чувствую. Устала.
Je ne me sens fatiguée.
Очень устала.
Très fatiguée.
Ты очень устала.
Tu es très fatiguée.
Она очень устала.
Elle est fatiguée et elle a beaucoup de mal à parler,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]