Передай ей привет tradutor Francês
45 parallel translation
Это необязательно. Передай ей привет от меня.
Dis-lui bonjour de ma part.
Дженна? Передай ей привет.
- Dis lui bonjour pour moi.
Передай ей привет от меня.
- Salue-la de ma part.
Передай ей привет. - Передам.
Dis-lui bonjour de ma part.
Передай ей привет от меня, хорошо?
Passe-lui le bonjour pour moi.
Передай ей привет.
- on appelle au cas où.
Спасибо. Передай ей привет от меня.
- Dis bonjour de ma part.
Но если увидишь Вивиен, передай ей привет от Гаса?
Mais si tu vois Vivienne, tu pourras lui dire que Gus est passé?
Передай ей привет.
Donne-lui le bonjour.
– Передай ей привет от меня.
- Dis-lui bonjour de ma part.
- Передай ей привет.
- Dis-lui que je la salue.
Хорошо, ты же не хочешь заставлять её ждать, передай ей привет.
Bien, tu ne veux pas la faire attendre. mais transmets-lui mes salutations.
Передай ей привет.
Alors dis tes salutations.
Передай ей привет.
Dis-lui bonjour de ma part.
Передай ей привет от меня.
Passe-lui mon bonjour.
Передай ей привет.
Envoyez-lui mes salutations.
- Передай ей привет.
Salue-la de ma part.
Эй, Харви... передай ей привет.
Passe lui le bonjour de ma part.
Передай ей привет.
Passe-lui le bonjour.
Передай ей привет от меня.
Dis lui que je dis bonjour.
Увидишь Таяну на том свете... передай ей привет от меня.
Quand tu verras Taiana dans l'au-delà... embrasse-la pour moi.
- Передай ей привет от меня.
- Embrassez-la pour moi!
Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше.
Dites-lui que je l'aime quand elle ira mieux.
Чёрт, но вы передайте ей привет от меня.
- Oh merde! Donne lui mes meilleurs voeux.
- Хорошо, утром передай ей от меня привет.
Embrasse la de ma part
Нет? Передайте ей привет.
Embrasse-la pour moi...
Отдай ей пакет, и передай привет от меня.
Donne lui seulement ce sac de ma part.
Э, если увидишь Дакс, передай ей от меня привет.
- J'arrive. Lorsque vous verrez Dax, saluez-la de ma part.
- Передайте ей привет.
- Va lui dire bonjour.
Дорогой Джей Ди... если увидишь Джорджу, передай ей от меня привет.
Cher J.D... Si tu vois George, dis-lui que je lui dis "salut".
Передайте ей от меня привет.
Embrassez-la bien pour moi.
Передай ей от меня привет.
Dis-lui "bonjour" de ma part.
Эй, Роб, если это Бетани, передай ей от меня привет, окей?
Hé, Rob. Si c'est Bethany, dites-lui bonjour de ma part, OK?
Что ж, передайте и ей от меня привет.
Dis-lui que je la salue aussi.
Ладно, передай ей от меня привет.
Oui, dis-lui bonjour pour moi.
- Хорошо, Передай привет Дениз, но скажи ей, что я не приду.
Très bien! Parlez à Denise, je ne peux pas venir, que je ne suis pas libre...
Передай ей от меня привет, ладно?
Passe-lui mon bonjour alors, OK?
Передайте ей от меня привет, ладно?
Dîtes lui bonjour de ma part.
Ничего страшного. Обязательно передай ей от нас привет.
Oh, c'est bon, tu la salueras de notre part.
Передайте ей мои нежный привет...
Passez-lui le bonjour... Sénateur.
Я... Я не знаю, но если будешь говорить с ней, передай ей от меня привет.
Je ne suis pas sûr, mais si tu lui parles, passe-lui mon bonjour.
Передай ей от меня привет.
Passe lui le bonjour.
Передайте ей привет.
- Dis-lui bonjour de ma part.
Передай ей, что Скользкий Джимми передает ей привет.
Jimmy la Glisse la salue.
Пожалуйста, передайте ей привет от меня.
S'il vous plait, dites-lui bonjour de ma part.
передай ей 129
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет детка 41
привет мама 35
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет мама 35
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85