English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Передай ей привет

Передай ей привет tradutor Turco

55 parallel translation
- Передай ей привет от меня.
- Kadına sevgilerimi ilet.
Передай ей привет.
Ve ona iyi dileklerimi yolla.
Передай ей привет.
Ona selamımı ilet.
Передай ей привет от меня, хорошо?
Benim için ona bir merhaba demeyi unutma olur mu?
Передай ей привет.
Selamımı söyle.
Передай ей привет от меня. У.. Нет.
Hayır, ben ciddiyim.
- Передай ей привет.
Selamımı söyle.
Ну... Передай ей привет от меня.
- Ona selam söyle.
Но если увидишь Вивиен, передай ей привет от Гаса?
Ama Vivienne'i görürsen, ona Gus'ın uğradığını söyler misin?
Передай ей привет.
Selamımı söylersin.
– Передай ей привет от меня.
- Selamımı ilet.
Ну, передай ей привет от меня.
Ona selamımı söylersin.
- Передай ей привет.
- Benden selam söyle.
Передай ей привет от меня и совет : пусть уже идёт к свету.
Ona merhaba ve ışığa doğru yürümesi gerektiğini söylediğimi söylersin.
Хорошо, ты же не хочешь заставлять её ждать, передай ей привет.
Onu bekletmek istemezsin herhalde. Selamımı söyle lütfen.
Передай ей привет. Это парень Ли Бо На.
Selamla, bu Lee Bo Na'nın şimdiki erkek arkadaşı.
Передай ей привет от меня.
Ona merhaba dediğimi söyle.
Передай ей привет.
Ona saygılarımı ilet.
- Передай ей привет. - Хорошо.
- Selam söyle.
Эй, Харви... передай ей привет.
Harvey ona selamı ilet.
Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше.
Kendine geldiğinde... ona sevgilerimi söyle.
Чёрт, но вы передайте ей привет от меня.
- Hadi canım! Ona iyi dileklerimi iletin.
- Хорошо, утром передай ей от меня привет.
Eminim yarına turp gibi olur. - Peki, sabahleyin ona selamımı söyle.
Передайте ей привет.
Selamlarımı iletin.
Отдай ей пакет, и передай привет от меня.
Bu torbayı ona ver, özürlerimi ilet.
Тогда передайте ей от меня привет.
O halde kendisine selamlarımı iletin.
Э, если увидишь Дакс, передай ей от меня привет.
Eğer Dax'ı görürsen benden selam söyle.
- Передайте ей привет.
- Annene selam söyle.
Передайте ей от меня привет.
Benden selam söyle.
Передай ей от меня привет.
Benden selam söyle.
Передай ей привет.
ona selamlarımı söyle.
Что ж, передайте и ей от меня привет.
Siz de benden selam söyleyin.
Ладно, передай ей от меня привет.
Evet. Selam söyle.
Передай ей привет.
Selam söyle.
- Хорошо, Передай привет Дениз, но скажи ей, что я не приду.
İyi. Hey Denise, ama ben gelmedim.
Передай привет своей мамочке, когда она тебя заберет. Или я сам скажу ей позже, ночью!
Annen seni avlamadan önce ona merhaba de yada ona bu gece geç geldiğini ona söyleyebilirim.
Передайте ей привет от меня.
- Selâmımı söyle.
Передай ей от меня привет, ладно?
- Pekala, ona sevgilerimi ilet, olur mu?
Хорошо, передай ей большой привет от меня.
Ona benden kocaman bir selam söyle.
Передай ей привет.
Benden de selam söyle.
Обязательно передай ей от нас привет.
Selam söyle yeter.
Передайте ей мой нежный привет... Сенатор.
Ona saygılarımı iletin Senatör.
Я не знаю, но если будешь говорить с ней, передай ей от меня привет.
Ama sen onunla konuşursan... -... selamımı söylersin, tamam mı? - Elbette.
Я рад, передай ей... привет от меня.
Güzel, benden selam söyle.
Передай ей от меня привет.
Selamımı söyle.
Передай ей мой привет.
Selam söyle.
Передай ей привет.
Şu senin yaptığın tabloyu oturma odasına astık. Süper durdu.
Передайте ей привет.
- Merhaba dediğimi söyle. - Nasılsın?
Просто передай ей эту визитку. И передай привет от старого друга, и предай, что возраст ее пощадил.
Ona bu kartı ver, selamımı ve çok güzel yaşlandığını söyle.
Передай ей, что Скользкий Джимми передает ей привет.
Kaygan Jimmy'nin selamı var dersin.
Просто передай ей от меня привет.
Sadece ona benden selam söyle, olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]