Повзрослей уже tradutor Francês
43 parallel translation
Повзрослей уже.
Grandis un peu.
При всем моем уважении, Хэнк, повзрослей уже, на хрен.
Ne le prends pas mal, mais il serait temps que tu grandisses.
Ну, повзрослей уже наконец, слабак!
Va te faire foutre et grandis, crétin.
- Повзрослей уже и смирись с этим. - Нет.
Votre femme a assez fait fi de son assignation.
"Пожалуйста, не обижайте меня". Слушай, повзрослей уже с этой затеей насчет шафера.
Tu dois arrêter avec ce truc de témoin.
- Повзрослей уже.
Grandis.
Не трогай мой пенис. Повзрослей уже.
Me touche pas le pénis.
Повзрослей уже, Леонард.
Grandis un peu, Leonard.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне. - Да повзрослей уже.
Je pense que le révérend Hofstadter établit une connexion ironique entre ce que tu as dit sur l'amour et ton rejet de sa demande dans la chambre.
Повзрослей уже, Алан.
Grandis un peu.
Ооо, Ленни, повзрослей уже!
Grandis un peu!
Повзрослей уже, Бастер, я больше не могу за тобой присматривать.
Tu as besoin de grandir Buster! Car je ne peux plus prendre soin de toi maintenant.
Повзрослей уже нахуй.
Tu dois grandir putain.
Если у тебя старые обиды, за то что он натягивал тебе трусы до подбородка, то забудь и повзрослей уже.
Si tu as de la rancune post-caleçon dans les fesses contre ce type, grandis un peu.
Повзрослей уже. Имя там какое?
Fais pas l'enfant.
Повзрослей уже, бля.
Grandis, putain!
Повзрослей уже, наконец.
Relève-toi un peu.
Повзрослей уже, бля! Пиво для моей дочурки.
J'ai besoin d'une bière pour ma fille là.
Повзрослей уже.
C'est génial.
Повзрослей уже.
Grandissez un peu.
Повзрослей уже, Эми.
Grandis, Amy.
Да повзрослей уже.
Pas de ça.
Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Grandis un peu et épouse Howard!
- Да повзрослей уже.
Grandis, putain.
Но это не так, так что повзрослей уже, мать твою.
Mais tu ne l'es pas, alors grandi, bordel.
Ох, да повзрослей уже.
Grandis.
Повзрослей уже.
Sois réaliste.
Повзрослей уже!
Grandis un peu.
- Я знаю. Да повзрослей ты уже.
Grandis un peu!
Повзрослейте уже... детишки.
Grandissez... bande de gosses.
Дэйв, повзрослей уже.
Grandis, Dave!
Повзрослей уже.
Grandis.
Повзрослейте уже.
Grandissez donc.
Повзрослейте уже.
On voulait peut-être pas y penser.
- О боже, да повзрослейте уже!
- Pour l'amour de Dieu, grandissez!
Повзрослейте уже.
Les enfants, grandissez.
- Повзрослейте уже, Майкл, черт возьми.
- Agissez comme un adulte.
Повзрослейте уже!
Grandis un peu!
Вы съедите эти макароны, поблагодарите меня, и повзрослейте уже, чёрт возьми
Vous allez manger ces pâtes, et vous allez les apprécier, et vous allez grandir.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
T'es intelligent, Lip, mais grandis un peu bordel.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
T'es malin, Lip, mais grandis, putain!
Да повзрослей ты уже.
Grandis un peu. Bien.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462