English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Уже идем

Уже идем tradutor Francês

256 parallel translation
Сейчас пойдем! Вот, уже идем!
On y va.
Срочно. Уже идем, сэр.
Nous arrivons, capitaine.
- Уже идем.
- Nous y allons.
- Мы что, уже идем?
- Quoi, nous repartons?
Мы уже идем!
viens avec nous...
Мы уже идем, Ричард! Пойдем на пляж. Мы только хотим отвести тебя на пляж.
Viens avec nous, Richard, allons à la plage, on veut juste que tu viennes à la plage.
[Хадсон по радио] Уже идем.
- On arrive.
Мы уже идем, Рэй.
- On se détend.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
N'oubliez pas vos sandwichs.
Уже идем.
Nous arrivons.
Уже идем, шеф.
Tout de suite, chef.
Мы уже идем.
Nous arrivons.
- Уже идем.
- Nous arrivons.
Уже идем, шеф.
Nous arrivons, chef.
Вам бы стоило на кое-что взглянуть в комцентре. Уже идем.
Nous aimerions vous montrer quelque chose à l'Ops.
Уже идем.
J'arrive.
Идём, Трейси, уже мало времени. Забудем прошлое.
Oublions le passé, Tracy.
- Идем, Уильямс в это время уже у себя в конторе.
Williams doit déjà être au bureau.
Да потерпи ты. Мы уже идём.
On arrive.
Идем, Макс, все уже собрались.
- La soirée est au premier.
Но мы уже так долго идем.
Mais nous avons tant marché!
Прекрасно. Мы уже никуда не идём.
- Bon, nous ne sortons pas!
Да-да, мы уже идём.
Oui, nous venons tout de suite.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
Мы уже идём!
Nous partons.
Всё хорошо, мы уже идём.
Très bien. J'y vais.
- Идем. Они пробрались в мой разум и использовали мои воспоминания о месте, где я уже был.
Ils ont utilisé le souvenir d'un endroit où je suis allé.
Мы уже идём.
On arrive.
Мы уже идём?
Allons-y.
ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
J'ai dit : on va à la section K-3, c'est là que la grève a commencé.
Идем со мной. Вы уже пописали...
- Vous avez fini.
- Что? Ее укусила Черная Мамба, я уже видел такое в Африке. Вставай, идем наверх.
la morsure est celle d'un mamba j'ai vu ça en afrique on monte à l'étage
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nos arrière-grands-mères nous montrent le chemin à suivre.
- Уже идём.
On arrive.
Дети, всё равно, ей уже не играют. Идём.
Les enfants ne font que jouer avec.
Мы уже идём.
A vos postes.
Мы уже идём.
Tous à vos postes.
Уже идём.
On arrive.
Мы уже целую вечность идем!
Ça fait longtemps qu'on marche.
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
On marche depuis des heures.
Морти, идем. Катафалк уже набит.
Morty, allons-y, on a un fourgon plein qui attend.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Ca fait des heures qu'on marche!
Мы в этом районе. Уже идём.
On y est presque.
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Où allons-nous, si tard?
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Dès que nous approcherons de l'amas d'Argolis, le Dominion sera alerté.
- Идем уже.
- On arrive.
Да идем уже, идем!
Vite!
Мы уже идём, Вуди! Вуди, мы уже идём! Уже идём!
On arrive, Woody!
Мы уже идём кататься?
On part se promener?
Идем, уже поздно.
Vite, il est tard
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Nous voguons sur des mers tranquilles. Nous avons trois heures de retard sur l'horaire, d'après mes calculs

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]