Подождём tradutor Francês
1,503 parallel translation
Нет, Уильям. Мы тебя подождём.
- On t'attend.
Ладно тебе, приятель. Мы подождём тебя.
- On va t'attendre.
Ты же знаешь, что мы подождём тебя.
On va t'attendre.
- Давай подождём подмогу.
- On devrait attendre! - Quelqu'un pourrait étouffer là dedans.
Подождём еще пять минут.
Restons encore 5 minutes.
Хуже не будет, подождём пару минут.
Ca ne nous tuera pas d'attendre quelques... minutes de plus.
Мы подождём результатов тестирования, и тогда мы смоемся отсюда.
Commencons par attendre les résultats ici, et puis je sors de là.
Мы подождём 4 часа, потом проведём тест на слух и тест Апноэ, прежде чем делать какие-либо выводы.
On va attendre quatre heures, puis on verra les réponses aux stimuli et on fera un test d'apnée avant de décider.
Подождём.
On attend de voir.
Конечно, Барри, мы в очередной раз подождём тебя, но тебе всё-таки стоит сходить к врачу.
OK, Barry, on t'attend encore mais tu devrais voir un médecin.
Мы подождем.
On va rester là.
Конечно, если позволите, мы подождем еще 5 минут
Cela vous dérange si on attend encore 5 minutes mon oncle Alfie? On ne devrait pas commencer sans lui, si possible.
Не возражаете, если подождем еще 5 минут?
Vous pouvez nous laisser encore 5 minutes?
- Он там больше часа. Пойдем уже. - Еще минут пять подождем, о'кей?
- On attend encore cinq minutes et on y va!
- Вот и прекрасно. Подождем. Я покажу тебе, с чем мы их встретим.
On va les attendre et je vais te montrer avec quoi on va les recevoir!
Подождем, пока дороги просохнут, а затем выдвинемся на юг, через Ареций - в Рим.
Nous attendrons que les routes soient sèches puis marcherons au sud par Aretium jusqu'à Rome.
О, ничего страшного, Дэниель, мы подождем.
Oh, très bien, Daniel. Prenez votre temps.
Слушайте, это же то же самое, что будить спящего дракона. Может лучше подождем пока в зоне 51 закончат ПАРО?
Pourquoi ne pas simplement attendre que la Zone 51 termine les A.A.R.P.P?
- Только мы и Мортен. - Хорошо, подождем новостей.
Ça ne doit pas s'ébruiter.
Нет, подождем, пока он оклемается и спросим, помнит ли он что-нибудь.
Non, attendons jusqu'à ce qu'il reprenne ses esprits. Nous lui demanderons s'il se souvient de quelque chose.
Мы подождем, пока ты закончишь дело...
- On attend que tu finisses.
Подождем и увидим будет ли еще один.
Ça craint.
Подождем еще несколько минут.
- Attendez encore un peu.
- Хорошо. Мы подождем.
J'attends vos informations.
Мы подождем.
- Ça va pas?
Подождем и посмотрим.
Nous devons attendre et voir.
Мы не будем ждать 6 часов. Мы подождем 3 часа.
On ne va pas attendre six heures mais trois heures.
Мы не сможем ждать весь день, | но до трех подождем.
Pas toute la journée, mais jusqu'à 1 5h00.
- Подождем?
- On attend un peu?
Вы не будете против, если мы подождем у вас слесаря?
On peut attendre le serrurier chez vous?
Лучше подождем до утра.
Demain matin, plutôt.
Мы тебя на улице подождем, котик!
Bon on t'attend dehors Minou!
Подождем здесь.
J'arrête. On attend là. Faut se tirer.
Останемся здесь и подождем, пока кто-то нас освободит.
Il faut attendre ici que quelqu'un vienne nous chercher.
Мы подождем, когда Омега Кай придут к нам.
On va attendre qu'ils viennent, eux.
Ловим парня-Пушистика, И, используя его как приманку, подождем пока не набегут девочки.
On capture un Nubbin mâle, on l'utilise comme appât et on attend que les femelles viennent.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
On attend un peu pour voir si les enzymes joignent le cortisol.
Спрячемся и подождем, пока он вернется.
Cachons-nous et attendons qu'il revienne!
Возможно, мы подождем.
On devrait peut-être attendre.
Теперь мы подождем и получим что-то хорошее. О, привет.
Maintenant on attend de voir si quelque chose de bien se prod...
Мы подождем.
On attend.
Мы подождем Алекса, чтобы вместе дойти до конца Хорошо?
On attend des nouvelles d'Alex.
Может подождем Шерифа Картера?
Attendons le shérif.
Давай подождем? Чего ждать?
Attendons un peu pour le mariage.
Декс, нет, давай подождем Все равно туда никто не ходит.
- Non, attendons un peu. T'as bien vu que personne n'y entre jamais.
Ну, Джордж всегда со мной соглашается, поэтому мы подождем, пока он приедет, и поговорим с ним.
Eh bien, George est toujours d'accord avec moi, donc on va attendre jusqu'à ce qu'il rentre et je lui parlerai.
Мы подождем до свадьбы.
On attendra jusqu'à ce qu'on soit mariés.
Я думаю, ещё подождем...
C'est pas demain la veille.
Я.. я думаю, мы подождем, пока они не подрастут и дадим им выбрать собственную теорию.
Nous attendrons qu'ils soient en âge de choisir leur propre théorie.
подождем сигнал снаружи, чтобы знать когда они вломятся.
On attendra leur signe, ils nous préviendront avant d'intervenir.
Давайте подождем и подумаем, что ты ей скажешь.
Fais juste une pause, et pense à ce que tu vas dire.
подождем 224
подождем и посмотрим 16
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождем и посмотрим 16
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождите минуту 373
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди минутку 1090
подождите минуту 373
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди минутку 1090