English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Подойдите ко мне

Подойдите ко мне tradutor Francês

54 parallel translation
Подойдите ко мне.
Viens.
Подойдите ко мне.
Approchez.
Барбара, Джейн, Майк, подойдите ко мне, пожалуйста.
Barbara, Jay, Mike, pouvez-vous venir ici?
Подойдите ко мне!
Venez vers moi.
- Дженсен, подойдите ко мне.
- Jansen, venez.
Подойдите ко мне!
Approchez-vous!
Подойдите ко мне.
- En venant ici.
Руки за голову, подойдите ко мне.
Mains sur la tête. Approchez lentement.
Подойдите ко мне, милое дитя.
Venez ici, charmante enfant.
Все подойдите ко мне.
Rassemblement! Allez, grouillez-vous!
Подойдите ко мне.
Plus vite que ça.
Обвинитель и защитник подойдите ко мне.
Que les deux parties approchent.
Пожалуйста, подойдите ко мне для получения бланков.
Que chacune prenne un registre. On y va?
Адвокаты, подойдите ко мне.
Maîtres, approchez-vous.
Если вы её видели или вы её друзья, пожалуйста, подойдите ко мне.
Si vous l'avez vue ou que vous la connaissez, venez me voir.
Медленно подойдите ко мне.
Avancez lentement vers moi.
Только подойдите ко мне ещё раз, я вызову полицию.
Ne m'approchez plus ou j'appelle la police.
Просто подойдите ко мне.
Qu'avons-nous là?
Если этого будет недостаточно, подойдите ко мне, мы уберём что-нибудь ещё.
Si ça ne va pas, faites-moi signe et on trouvera.
Вперед. Винс, Люк, подойдите ко мне.
Vince, Luke, venez ici.
Все подойдите ко мне.
Celle-là est pour moi!
Подойдите ко мне, юная леди. Дайте мне обнять вас.
Venez, que je vous embrasse.
Джентльмены, подойдите ко мне и выработайте соглашение.
Messieurs, approchez et mettez-vous d'accord.
- И так, семьи подойдите ко мне.
Que les familles approchent.
Представьтесь ему, а потом подойдите ко мне.
[Procureur Yoon Se Jun ] [ Bureau du Procureur du Quartier Central de Séoul]
Так, адвокаты, подойдите ко мне, пожалуйста.
Ok, maîtres, approchez, s'il vous plait.
Подойдите ко мне после забега.
Venez me voir après la course.
Ральф Фитцджеральд и Алан Фэрнхилл, встаньте и подойдите ко мне
Ralph Fitzgerald et Alan Fernhill, levez-vous devant moi.
Адвокаты, подойдите ко мне, пожалуйста.
Que les avocats approchent.
Ребятки, подойдите ко мне.
Vous, j'ai, euh... allez, venez ici.
Подойдите ко мне и воспользуйтесь своим жезлом.
Venez la dedans avec votre tige et donnez la moi.
подойдите ко мне.
Vérifiez votre copie et si vous voyez quelque chose qui ne vas pas, dites-le moi.
Доктор, подойдите ко мне.
Docteur, rejoignez moi ici.
Подойдите ко мне.
Viens ici.
Подойдите ко мне, все вы.
Approchez, tous.
Подойдите ко мне и спросите, когда работает ресторан.
Demandez-moi si je connais les heures d'ouverture du restaurant.
Подойдите ко мне, пожалуйста.
Sortez.
Внимание, подойдите ко мне, экскурсия заканчивается.
Que tout le monde vienne avec moi pour finir la visite.
Д-р Вебер, подойдите ко мне.
Dr Webber, venez ici, s'il vous plaît.
Макс, Кэролайн, подойдите ко мне поближе.
Max, Caroline, venez plus près de moi.
Ребята, подойдите ко мне.
Vous pourriez attendre un peu?
Подойдите ко мне.
Venez ici.
Адвокаты, подойдите, пожалуйста, ко мне.
Maîtres, approchez s'il vous plaît.
Подойдите ко мне, мез анфан.
- Bien.
Подойдите на несколько шагов ко мне.
Avancez.
Мистер Гипсон, подойдите ко мне.
- Valerie, pouvons-nous- - - Mr. Gipson.
Подойдите ко мне.
- Approchez-vous.
Все подойдите ближе ко мне.
Que tout le monde reste près de moi
Подойдите, пожалуйста, ко мне, на свет.
Pouvez-vous venir à la lumière?
- Подойдите ко мне.
Venez à moi.
Народ, собрание. Подойдите все ко мне.
Regroupez-vous, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]