Подтверждаем tradutor Francês
56 parallel translation
Подтверждаем один-девять-три-ноль.
Bien reçu votre 1-9-3-0.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы.
Confirmez l'état des systèmes.
Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Contrôle au directeur de lancement, confirmation.
Подтверждаем сканирование через четыре с половиной минуты.
Balayage radar dans environ 4 minutes 30.
Подтверждаем допуск...
Vous avez l'autorisation.
Мы подтверждаем покупку 60 000 акций "XGC" по 48 1 / 2.
On a le feu vert pour 60000 SGC à 48 ½.
Подтверждаем 4 процента.
Nous confirmons 4 %.
Подтверждаем данные Драмлина. Всё в норме.
Nous confirmons la lecture de Drumlin.
Командование Флотом, мы подтверждаем.
On a perdu le Roger-Young. Confirmation. :
Это туристическое агенство, мы подтверждаем ваш заказ.
Lui-même. L'agence de voyages confirme la réservation pour cet après-midi.
Подтверждаем, первое место в стометровке среди старшеклассников занял Джон Диксон.
Je confirme que le gagnant du 100 m est bien John Dixon.
Мы подтверждаем такие браки.
Le contrat de mariage ne perd rien de sa valeur!
Подтверждаем отделение ТТУ.
Confirmation procédure de séparation du lanceur.
Подтверждаем обнаружение места падения.
Confirmation. Nous avons localisé le site du crash.
Подтверждаем покупкулокомотива марки "Шнайдер-Холстейн".
... est approuvé l'achat d'une locomotive Sneiden-Holstein.
Подтверждаем, что обследование Сары Хардвик завтра, во вторник.
Nous vous confirmons le rendez-vous de Sarah Hardwicke demain.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица. Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Aussi, nous rejetons toute notion de préjudice de notre part et jugerons cette affaire puisque telle est notre tâche.
Мы подтверждаем, что больница Роял Хоуп вернулась на прежнее место.
Je vous le confirme, l'hôpital est bien revenu à sa place.
Это машина 62, подтверждаем.
Unité 62, on prend. Vas-y!
Мы подтверждаем. Вам подтверждается уничтожение безоружной цели Как поняли?
Vous pouvez détruire les cibles non armées suspectées d'être des guetteurs.
Подтверждаем, ждите.
- Compris. Donnez-moi ça.
Мы подтверждаем, что ваша операция состоится завтра.
Votre intervention est toujours prévue pour demain.
( Радио ) Мы подтверждаем, здесь хаос на 105 шоссе.
Confirmation, c'est le chaos sur la 105.
"Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок".
"Monsieur Bjurman, vous avez rendez - vous pour l'effacement d'un tatouage."
Мадам Лемминг, Месье Минель, Настоящим подтверждаем продление контракта Вашего сына на обучение в интернате Нотр-Дам на следующий год.
S'il vous plaît trouver confirmation de l'inscription de votre enfant à Notre-Dame des Douleurs Boarding School pour l'année prochaine.
* И мы подтверждаем *
- On en est la preuve.
Подтверждаем ваше время - следующая пятница, 24е число, 7 вечера.
J'appelle pour confirmer ton passage vendredi 24 à 19 h.
По радио, когда мы подтверждаем, мы говорим "Роджер"
À la radio, pour répondre affirmativement, on dit "Bien reçu".
Это мы твою догадку здесь подтверждаем.
c'est ton idée qu'on suit.
Мы подтверждаем, что это хорошо
Bien. Confirmez et préparez les plans.
Подтверждаем алиби. Обычное дело.
c'est une simple formalité.
Мы подтверждаем подъем до 50,000.
Nous avons l'accord pour 50 000.
- Подтверждаем данные.
Simple vérification.
- Альфа 23. Подтверждаем.
'Alpha two-three reçu egalement.'
Такси 1. Подтверждаем.
'taxi one, reçu.
Зеро, подтверждаем.
Zéro, identification positive.
Мы подтверждаем, что брак - это долг, и в хорошие времена, и в плохие...
Nous prouvons que le mariage est un engagement, Dans les bons et les mauvais moments, ça sonne authentique.
" Мы, нижеподписавшиеся, подтверждаем,
" Nous, soussignés, attestons par la présente
Это короткое заявление. Мы подтверждаем, что на пляже Харбор Клифф в Бродчёрче было найдено тело 11-летнего ребёнка.
Ceci est une brève déclaration pour confirmer que ce matin le corps d'un enfant de 11 ans a été trouvé sur la plage de Harbour Cliff à Broadchurch.
Мы подтверждаем.
Ça a été confirmé.
Мы нашли его, пройдя через бесчисленное количество друзей на Facebook и подтверждаем его личность и знакомство с подозреваемым. с помощью его водительских прав, школьных фотографий из Cambridge Rindge и Latin, а также источникам из State Board of Education.
Nous l'avons trouvé en parcourant une liste d'amis Faceboook et avons confirmé son identité et sa connexion avec les suspects grâce à son permis de conduire, des photos du lycée depuis Cambridge Rindge et Latin, et des sources au sein du Conseil de l'Education de l'Etat.
Мы подтверждаем все, что видит Тоби, весомыми доказательствами.
On confirme toutes les visions de Toby avec des preuves solides. - Oh c'est vrai?
Мы подтверждаем, что любые сексуальные и / или романтические отношения совершенно добровольны.
"Nous confirmons que toute relation sexuelle et / ou romantique" "est entièrement volontaire".
Мы не отрицаем, но и не подтверждаем, что у отдела есть активные агенты, возможно, у нас есть ресурсы.
On ne sait pas si les stups ont une légende active, mais on peut avoir un atout dans la partie.
Мы подтверждаем запись допроса, подписанную обвиняемой.
Nous confirmons aussi les dépositions signées par l'accusée.
Подтверждаем две ночи с 22 по 24 марта.
J'ai hâte!
И мы подтверждаем что все заложники были спасены и никто не пострадал.
Et on nous confirme que tous les otages ont été secourus et sont sains et saufs...
Подтверждаем.
On nous a confirmé.
Мы подтверждаем, что Томас Эдрибали в этой машине.
On peut confirmer que Tomas Edribali est dans la voiture.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8. - Мы оторвались и летим обратно.
Nous sommes libres et nous revenons en arrière.
- Мы подтверждаем это.
Confirmé.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16