Подтверждаю tradutor Francês
556 parallel translation
Написано в настоящем суде и датировано 26-го сентября 1694-го года что я подтверждаю свое желание удалиться от своего мужа Его Высочества принца Георга Людвига, и сложить с себя все наложенные браком с ним обязательства.
"Auprès de ce tribunal, en ce jour du 26 septembre 1694..." "Je fais part de mon désir de me séparer de mon mari..." "...
Я это подтверждаю.
Ces lettres sont identiques, je peux l'affirmer.
- Этим кольцом я подтверждаю наш брак.
- Par cet anneau, je t'épouse.
Подтверждаю!
Bien reçu!
Я подтверждаю свою просьбу. Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Je confirme précédent appel demandant à Chris-Craft se rendre urgence embarcadère, crique numéro 27.
Я подтверждаю.
J'en suis témoin.
Подтверждаю.
Affirmatif. Riley, Kevin.
- готово. - Подтверждаю.
- Armes tribord et du milieu aussi.
"Энтерпрайз", подтверждаю.
Enterprise, accordé.
Вас понял, подтверждаю.
- Affirmatif.
Передний фазер, подтверждаю.
Phaseur avant, nous sommes prêts.
- Подтверждаю. - В звездную дату...
Affirmatif.
- Это необычно? - Подтверждаю.
- Cela peut-il être considéré inhabituel?
- Подтверждаю.
- Est-ce exact? - Affirmatif.
Подтверждаю. Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Notre officier des enregistrements était le Lt commandant Finney.
Климатический контроль, подтверждаю.
- Régulation d'ambiance, affirmatif.
Подтверждаю, капитан. Он перехватил все управление.
Toute tentative d'altération de cap entraînera la destruction du vaisseau.
Подтверждаю.
Affirmatif.
Подтверждаю, сэр.
Attendez. Vérifié.
Подтверждаю разрешение.
Autorisation correcte.
Подтверждаю.
Roger.
Подтверждаю, Дейв.
Oui, Dave.
Подтверждаю.
Je confirme.
- Подтверждаю. "Лексингтон", конец связи.
Lexington, terminé.
Подтверждаю.
- Affirmatif.
Да, Стэнмор, подтверждаю.
Oui, Danmoor, confirmé.
- Да, Стэнмор, я подтверждаю.
Oui, Danmoor, je confirme.
- Подтверждаю, Противник 2-3.
Reconfirmez Hostile 2-3.
Подтверждаю, Ведущий "Красный".
Affirmatif, Red Leader.
- Подтверждаю, капитан.
- Je confirme, capitaine.
Так что происходит? Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Alors j'agis comme un fou sous la colère qu'il provoque en moi et de ce fait lui donne raison en passant pour un fou.
Да, мистер Блэкбёрн, я подтверждаю.
Oui, et je peux vous le confirmer tout de suite.
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Reprogrammez le Chevalier Noir avec le côté gauche faible pour demain.
Ты - единственная женщина... которую я когда-либо любил. И я подтверждаю свою любовь к тебе... в этот печальный момент.
'Tu es la seule femme...'que j'ai aimée...'et je te déclare encore mon amour...'en ce triste moment.
Я с радостью подтверждаю, что огромный хищник, нападавший на купальщиков, пойман и убит.
Je suis ravi de vous rapporter que nous avons attrapé et tué un prédateur qui aurait blessé des baigneurs.
Нападение подтверждаю.
Parlez. Incident confirmé.
Ты говоришь мне что смог выяснить, а я это подтверждаю.
Dites-moi ce que vous savez, je confirmerai.
Подтверждаю.
- Séparation.
Подтверждаю, Мать.
Affirmatif. Mère.
Подтверждаю.
Confirmé.
С большим прискорбием и сожалением от меня лично... и от правительства США, я официально подтверждаю то, что большинство из вас уже вероятно знает.
C'est avec tristesse et gravité que je m'adresse à vous... pour confirmer officiellement ce que beaucoup savent déjà.
Подтверждаю и полностью поддерживаю то, что было сказано.
Je confirme et je retiens ce qui a été dit avant.
И еще одну мысль подтверждаю и подчёркиваю :
Je retiens encore une chose.
Подтверждаю, Алан-1.
- Je suis là, Alan-un.
Подтверждаю, понял. Сержант.
Répondez-lui "compris".
Подтверждаю, мисс Ухура.
Vous avez ma confirmation.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками. Подтверждаю.
Vérifié.
- Дейстром, подтверждаю.
Bien reçu.
- Вас понял, Козерог, подтверждаю.
Reçu Houston.
Подтверждаю.
Reçu, nous enregistrons.
[Подтверждаю]
AFFIRMATIF