English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пожалуйста ответьте

Пожалуйста ответьте tradutor Francês

264 parallel translation
Пожалуйста ответьте. Центр
Police centrale á Oison Un.
Янсен! Пожалуйста ответьте! Антон здесь.
Jansen, répondez!
Пожалуйста ответьте. Янсен!
Ici Anton.
АКЗ, пожалуйста ответьте!
AKZ, répondez!
Пожалуйста ответьте, капитан?
Répondez, s.v.p.
Космическая станция Регула-1, Пожалуйста ответьте.
Station spatiale Regula 1, s.v.p.
Доктор Маркус, Пожалуйста ответьте.
Dr Marcus, répondez!
Пожалуйста ответьте.
Transmettez.
Космическая станция Регула-1, Как слышите? Пожалуйста ответьте.
Station Regula 1, me recevez-vous?
Мисс Сью Морган, пожалуйста ответьте на телефон обслуживания.
Mademoiselle Sue Morgan est demandée au téléphone de l'hôtel.
Ответьте, пожалуйста.
Répondez à ma question!
Пожалуйста, ответьте как можно скорее ".
Merci de votre réponse rapide. "
Пожалуйста, ответьте на вопрос.
Répondez à ma question.
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
S'il vous plaît, répondez-moi
Пожалуйста, ответьте на вопрос, капитан.
Veuillez répondre à la question, capitaine.
Ответьте, пожалуйста!
Veuillez répondre.
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, госпожа Линдноу!
Veuillez répondre à cette question.
Кэрол, пожалуйста, ответьте.
Répondez...
Спасательный корабль Дайдо. Ответьте, пожалуйста.
Répondez s'il vous plait.
Ответьте, пожалуйста.
J'appelle Dido. Dido, vous m'entendez?
Все проверено, кроме палуб 5, 7 и 10. Ответьте, пожалуйста.
Protocoles de niveau 3 en place, sauf sur les ponts 5, 7 et 10.
Все станции, которые слышат, ответьте, пожалуйста.
Ceci est un appel de détresse. Si vous me recevez, je vous en prie, répondez.
Ответьте, пожалуйста.
Répondez, s'il vous plaît.
Нам срочно нужна конференция. Пожалуйста, ответьте.
Nous désirons nous entretenir avec vous d'urgence.
Пожалуйста, ответьте.
Répondez, s'il vous plaît.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку. Ответьте, пожалуйста.
- Enterprise à capitaine Kirk.
Это капитан Кирк. Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал. Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал.
Ici le capitaine Kirk, répondez à l'appel de priorité rouge.
Ответьте пожалуйста честно, мой муж сделал что-нибудь вам.
Répondez-moi franchement, mon mari vous a fait quelque chose.
Инспектор 71, ответьте пожалуйста на вызов.
Inspecteur 71. Répondez, s'il vous plaît.
Инспектор Крейг, пожалуйста, ответьте.
Inspecteur Craig, répondez. Oui.
Пожалуйста, ответьте.
Dites.
ответьте, пожалуйста.
Répondez.
- Пожалуйста, ответьте!
- Mais répondez!
Капитан Террелл, ответьте, пожалуйста.
Capitaine Terrell, répondez!
Ответьте, пожалуйста. Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
Reliant appelle Regula!
Доктор Маркус, ответьте, пожалуйста.
Dr Marcus, répondez.
168, пожалуйста, ответьте.
168, répondez.
Ответьте, пожалуйста.
À vous.
"Гриссом", это - Саавик на аварийной частоте. Ответьте, пожалуйста.
Grissom, ici Saavik sur fréquence d'urgence.
Пожалуйста, ответьте.
Vous me recevez?
"Гриссом", вызывает "Энтерпрайз". Ответьте, пожалуйста.
Grissom, ici l'Enterprise.
Ответьте, пожалуйста.
Répondez s'il vous plaît.
Пожалуйста, ответьте.
À vous. Répondez.
Ответьте, пожалуйста.
À vous, Scotty!
Фокстрот Майкл Один. Ответьте, пожалуйста.
FM-1, répondez!
Советник Трой - любому члену экипажа. Пожалуйста, ответьте.
Ici le conseiller Troi, est-ce que quelqu'un me reçoit?
Пожалуйста, ответьте.
S'il vous plaît, répondez.
Мисс Вито. Пожалуйста, ответьте на вопрос.
Veuillez répondre à la question.
Пожалуйста, ответьте.
Répondez. Tenez bon!
Пожалуйста, ответьте. Дело чрезвычайной важности.
Il est vital que vous nous répondiez.
Ответьте, пожалуйста.
Vous m'entendez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]