Поймаю tradutor Francês
664 parallel translation
Никто не убивает самок. Если проиграете, я легко её поймаю.
Si vous perdez, je pourrai aisément la reprendre vivante
Еще один выпад против Лоис Андервуд -... если в туалете поймаю, то в сортире замочу.
Si vous écrivez d'autres inepties sur Lois, je vous coupe les oreilles et les envoie à vos parents.
- Хочешь увидеть, как я его поймаю?
- Tu veux assister à l'opération? - Oui.
Не волнуйтесь, Роза, если вас кто-нибудь убьет - я их поймаю.
Si on vous tue, je trouverai le coupable.
Поймаю его на выходе из переулка.
Je le rattraperai au bout de l'allée.
Скоро поймаю.
Ça va venir.
Если я вас здесь еще раз поймаю... Красный, синий, голубой, выбирай себе любой!
- Espèce de vieille rosse!
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Et si vous arrivez à garder la tête froide... jusqu'à ce que le juge arrive... je pourrai pincer mon assassin et vous récupérerez votre argent.
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
La prochaine fois, je te fous un coup de fusil!
Если я кого поймаю, он попадёт в тюрьму.
Si j'en attrape un, je l'emprisonne.
Я догоню ее, Эми! Я поймаю ее для тебя.
Je vais l'attraper, Amy.
Если с ним поймаю...
- Si je te vois avec...
Если я поймаю тебя еще раз, то запихну это тебе в глотку.
Si tu me suis encore, je te les fais avaler.
В конечном итоге, разницы не будет. Я его поймаю.
Peu importe, en fin de compte... je l'aurai.
Пойду, поймаю такси.
Je vais chercher un taxi.
я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
Parce que je peux prévoir ses manœuvres... et le prendre la main dans le sac!
Когда я поймаю Кота на крыше с руками, полными бриллиантов...
Mais quand j'attraperai "le Chat" sur le fait...
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Mais si je vous attrape, je rappelle les reporters!
Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут... И дотронусь до медали, как в салочках. Он даст мне поносить её на час.
Il m'avait promis que si je parvenais à toucher sa médaille, je gagnerais le droit de la porter pendant une heure.
Я поймаю такси.
J'appellerai un taxi.
Я поймаю лошадь.
Je vais rattraper votre cheval.
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Dégagez ou je vous expédie tous en prison! À qui je le dis!
Поймаю, всех расстреляю!
Je tire à vue!
Если я кого-нибудь поймаю, если будете совать свой нос, будете иметь дело со мной.
Si j'en prends un à fouiner, il aura affaire à moi.
Я его поймаю.
Eh bien moi, je le prendrai!
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
Je vais prendre Gant sur le fait, je vais appliquer la loi pour m'en débarrasser.
Я тебя поймаю.
T'as un vilain secret.
Стой, я тебя поймаю!
Attends. Je t'aurai.
Я поймаю тебя, Фантомас!
Je t'aurai, Fantomas.
Я его поймаю.
Je l'aurai.
Да, я поймаю Фантомаса!
Nous l'aurons. Je l'aurai, Fantomas.
- Людовик! Погоди, это срочно. - Ничего, я тебя поймаю.
Ludovic, une lettre pour vous.
Поймаю... поймаю!
Je l'aurais, attends voir.
Давай, ты разбегайся, а я тебя поймаю.
Bien, continuez, je vous rejoindrai.
Когда поймаю, будет еще хуже.
Quand on t'aura, ce sera pire.
Я поймаю автобус!
Je rentrerai en bus!
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
Je t'arracherai le coeur et je le mangerai.
Нет, но плохо будет вору если я его поймаю.
Non, mais si je l'attrape...!
Я поймаю такси.
J'appelle un taxi.
Я поймаю их, ты это знаешь.
Je les aurai, tu le sais.
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
Attends que j'attrape ces gamins, VeIma. Je vais les mettre en pièces.
- Если я поймаю тебя за тем же занятием, что та девчонка... Эй, пятнадцать минут второго. Время твоих занятий.
- Si je te surprends à faire ça... 1h15, c'est l'heure de tes exercices.
И если я хоть раз ещё поймаю вас здесь, превышающим 30 миль в час вы будете звонить в свой автоклуб из тюремной камеры.
Si je vous reprends en excès de vitesse ici vous appellerez votre club, depuis la prison.
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Tournez-vous. Je vous rattrape.
Я его видел. Пойду поймаю его.
L'enfoiré est ici.
Может быть, я поймаю свою волну.
Je veux une plus grosse vague.
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
Je ne serai tranquille que quand je tiendrai Blaney.
" Я поймаю этого шпиона, прежде чем он достигнет фронта.
" J'aurai cet espion avant qu'il n'atteigne les lignes sudistes.
Потому что если он тот самый человек, я поймаю его, Чарли.
Mais s'il est coupable, je l'épinglerai.
Я тебя поймаю!
Je t'aurai vivant.
Поймаю хоть одного, который побежит стучать, убью!
Si j'attrape celui qui fait psst, je le tue.
поймают 17
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19