Поймаю tradutor Turco
778 parallel translation
Я буду стараться. Я поймаю его.
Bunu halledeceğim, onu yakalayacağım.
" Я поймаю этого шпиона, прежде чем он достингет фронта.
- Güney hatlarına ulaşmadan bu casusu yakalayalım.
Если проиграете, я легко её поймаю.
Kaybedersen, onu kolayca canlı ele geçirebilirim.
- Хочешь увидеть, как я его поймаю?
- Onu yakalamamı görmek ister misin?
Скоро поймаю.
Uzun sürmez.
Хотите спалить пристань? Если я вас здесь еще раз поймаю...
Bir daha yapmayacağıma İncil üstüne yemin edeceğim.
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
Bir daha karımla konuştuğunu görürsem, seni vururum.
Потому что если он тот самый человек, я поймаю его, Чарли.
Çünkü eğer oysa onu yakalayacağım. Bunu bil.
Если с ним поймаю...
Seni onunla bir görürsem...
Я его поймаю.
Onu yakalayacağım.
Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
Birde etmeselerdi ne olacaktı acaba? Ama o serseriyi bir elime geçireyim, o zaman bu karbüratörü ona yedirtmez miyim ben?
Пойду, поймаю такси.
Bir taksi bulmaya çalışsam iyi olacak.
Только я и могу с ним справиться : я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
Hayır, aslında yaparım, hatta onu yakalayabilecek tek kişi benim, çünkü onu izler, hareketlerini önceden bilir ve onu iş üzerinde yakalayabilirim.
Когда я поймаю Кота на крыше с руками, полными бриллиантов...
Çalıntı mücevherlerle onu yakaladığımda...
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Seni çatıda yakalarsam, gazetecileri yeniden ararım.
Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут... И дотронусь до медали, как в салочках. Он даст мне поносить её на час.
10 dakika içinde onu yakalayıp madalyaya dokunabilirsem köşe kapmaca gibi yani bir saatliğine madalyayı takmama izin verecekti.
Я поймаю такси.
Bir taksi çağıracağım.
Я поймаю лошадь.
Atını getiririm ben.
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Yakaladığım herkesi divanı harbe vereceğim!
Поймаю, всех расстреляю!
Yakaladım herkesi vuracağım!
Сейчас я тебя поймаю!
Seni yakalayacağım!
Если я кого-нибудь поймаю, если будете совать свой нос, будете иметь дело со мной.
İçinizden birinin işlere burnunu soktuğunu görürsem... benimle başınız belaya girer.
Я его поймаю.
Onu yakalayacağım!
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
Gant'ı kanunu çiğnerken suçüstü yakalayacağım ve sonrasında kanunu kullanıp son kez layığını bulduracağım!
Я тебя поймаю.
Utanılacak bir sır saklıyorsun!
Стой, я тебя поймаю!
Bekle, seni yakalayacağım.
Я тебя поймаю!
Canlı yakalayacağım!
Я поймаю тебя, Фантомас!
Seni yakalayacağım, Fantomas!
Я его поймаю. Да, я поймаю Фантомаса!
- Fantomas'ı yakalayacağım!
- Людовик! Погоди, это срочно. - Ничего, я тебя поймаю.
Ludovig, sana bir mektup var!
Поймаю... поймаю!
Bakalım neymiş.
Решайся, иначе я поймаю машину без тебя.
Kararını vermezsen yola otostopla devam edeceğim.
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
Seni bir yakalarsam, kalbini söküp yiyeceğim.
Нет, но плохо будет вору если я его поймаю.
Hayır, henüz yok. Ama onu yakaladığımda çok pişman olacak.
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
Hele bir onları elime geçireyim de gör Velma. Onları paramparça edeceğim!
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Seni tutarım.
Пойду поймаю его.
Gördüm onu.
Я тебя поймаю, Орншу!
Seni yakalayacağım Ornshaw!
Может быть, я поймаю свою волну.
Dev bir dalga yakalarım belki.
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
Bay Richard Blaney'yi hapse attığımızda mutlu olacağım.
- Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
Sizi ona herhangi bir şey yapmaya kalkarken yakalarsam...
Я поймаю тебя!
Seni yakalayacağım pis fare.
Домик твой тесноват, так что я тебя всё равно поймаю.
Ev küçük olduğu için eninde sonunda yakalanacaksın.
Вот я тебя поймаю!
Yakaladım!
Всё равно поймаю!
Seni yakalayacağım!
Если поймаю гада, который заливал бак...
Bunu yapanı bir elime geçirirsem.
Не могу, пока не поймаю с поличным.
Onlarla baş edemiyorum.
Я поймаю такси.
- Taksi çağırsam daha iyi.
Я поймаю и убью тебя!
Seni yakaladığımda öldüreceğim!
Я поймаю акулу, но это нелегко, потруднее, чем ловить пескарей в пруду.
Sizin için onu yakalayacağım. Kolay olmayacak. Zorlu bir av.
Поймаю или нет.
- Pekala.
поймают 17
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19