English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Поймай его

Поймай его tradutor Francês

154 parallel translation
Ладно, поймай его И мы продолжим.
Attrape-le! Et on continuera.
- Да что с тобой? - Ступай и поймай его!
- Prends ce...
Лучше поймай его, Чарли, потому что здесь не Филадельфия!
Attrape, Charlie, tu n'es pas à Philadelphie!
Поймай его, пожалуйста.
Allez, attrapez-la.
Поймай его.
Attrape-le.
Хусейн эфенди! Поймай его.
Attrape-le.
Поймай его, маленький псих!
Attrape-la, tête de linotte!
Поймай его, Надежда!
Compris, Hope!
Поймай его!
Compris!
- Поймай его!
Attrapez-le!
В одном из писем он просит вас позвонить его доброму другу по имени Йозеф. Он дал вам номер клуба "Казанова". Туда ходили многие друзья Лайма.
Dans une lettre, il vous dit de téléphoner à son ami Joseph... au cabaret Casanova... où se retrouvaient ses amis.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Supposant que Myers écoute la radio, nous allons émettre des États-Unis avec de fausses informations quant à ses déplacements et sans mentionner les deux hommes.
Бегите и поймайте его Поймайте его
Courez et attrapez-le Attrapez-le
Бегите и поймайте его Поймайте его
Courez et attrapez-le Arrêtez-le
Бегите и поймайте его сейчас Или Вы не будете завтра пахать луг
Courez et attrapez-le maintenant ou nous ne labourerons plus un seul champ
Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.
Trouvez cet assassin afin d'épouvanter la population.
Никто в городе не пойдет против Майора и его людей.
Tu leur tapes sur la tête, ils te tendent leurs fesses! Ils ont le "trouillomètre" à zéro, rien qu'en voyant les hommes du Major!
Во время войны его исследования по использованию электроники в военных целях способствовали его скорейшему повышению до звания майора.
Pendant la guerre, ses études des applications militaires de l'électronique lui ont valu une rapide promotion au rang de commandant.
Он хочет меня убить! Поймайте его!
Le laisse pas me tuer!
Поймайте его! Я достану его задницу!
Attrapez-le, je veux lui faire la peau!
Поймайте его!
- Il a disparu! Rattrapons-le!
- Поймай его!
Attrape-le!
Поймайте его!
Attrapez-le!
Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
Allez pêcher le poisson qui l'a bouffé.
Мы поймали его. Или, вернее, я должен сказать, майор Кира поймала.
Le major Kira l'a arrêté.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
Mike m'a tout raconté ce jour-là quand je l'ai aidé à acheter... des draps chez Bleu Nuit.
- Просто поймай его в прицеле.
- Il y a le viseur.
Поймай мяч. Давай, лови его.
- Visez-la.
Он играл все с очень сильным вибрато, а Buch имел маленькую линейку, обвязанную кожей, и когда Майлз играл таким образом, он бил его по рукам и говорил :
Il jouait tout avec un vibrato très fort, et Buch avait une petite règle entourée de cuir et lorsque Miles jouait ainsi, il le tapait et disait :
Поймайте меня! Вперед! Держите его!
On a fait attention à ce que les feuilles bougent à l'arriére-plan pour que ce ne soit pas trop statique.
Поймайте его!
Vite!
Ну что вы стоите как вкопанные. Поймайте его.
Reste pas là, connard, cours-leur après.
Поймай этого пацана, верни его!
Retenez ce gamin!
Скорее поймайте его, пока не ушел.
Dépêchez-toi avant qu'il ne se sauve.
- Я знаю. Когда я пойду на вечеринку Майк поймёт, что я его забыла, потому что буду пахнуть другим мужчиной.
Je sais mais comme ça, à la fête, Mike verra que je l'ai totalement oublié, car je sentirai comme un autre homme.
- Маринад! ПойМайте его!
- Rattrapez-le!
Так поймайте его!
Alors chopez-le!
К сожалению, Тобиас пропустил этот звонок... и получил его только по домашней голосовой почте Майкла.
Malheureusement, Tobias manqua l'appel de la Bluth Company, qui échoua dans la boîte vocale de Michael.
И Майкл, по просьбе Джоба, попытался убедить его жену в его ненадёжности.
Michael, à la demande de Gob, tenta de convaincre sa femme que Gob était peu fiable.
И тогда Майкл направился в банановый ларёк,.. где его сын, по идее, должен был работать.
Michael se rendit alors au kiosque de parfaits aux bananes où était censé travailler son fils.
Джордж Майкл беспокоился, что Тобиас заметил надпись на конфете с сердечком "Мейби сегодня" и боялся, что он всё поймёт о его чувствах к сестре.
George Michael avait peur que Tobias ait vu le bonbon où était écrit "peut-être ce soir" et qu'il ait compris qu'il était épris de sa cousine.
Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца.
Michael Bluth stressait pour son rendez-vous avec le nouveau procureur du procès criminel de son père.
Майкл беспокоился по поводу того, что семья могла не заметить его с сыном отъезда.
Michael craignait que sa famille ne se rende pas compte qu'il était parti.
Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам.
Le major a sûrement des explications ou une excuse à offrir pour ces statistiques hebdomadaires sur le crime qui sont à l'opposé de celles des huit autres districts.
Это было ужасно. Поймайте его. Я ничего не успела сделать.
Qui l'a enlevé?
Майкл боялся, что он будет уличен во лжи, по поводу его семьи.
Michael craignait de se faire attraper pour son mensonge sur sa famille.
Майкл уже видел его сегодня утром... когда Тобиас изображал няню-англичанку по имени миссис Мягкопоппинс.
Michael l'avait déjà vu ce jour-là, puisque Tobias se faisait passer pour une nurse anglaise appelée Mme Featherbottom.
- Джорджу Майклу следовало догадаться... по матросскому костюмчику, в который нарядила его Люсиль... что он не поедет на север в "Землю обетованную".
George Michael aurait dû se rendre compte avec la tenue de marin que Lucille avait mise qu'il n'allait pas au nord vers la Terre Promise.
Майкл получил список свидетелей для судебного разбирательства по делу его отца.
Michael avait reçu la liste des témoins du procès de son père.
А Майкла просвещали по поводу успехов его нового кадра, Нелли.
Et Michael se renseignait comment sa dernière employée, Nellie, travaillait. Vraiment?
Да, новость о чудесном исцелении Майка по Вистериа Лэйн распространилась быстро, и остановила каждого с его занятой жизнью...
Oui, la guérison miraculeuse de Mike a vite été connue de tout Wisteria Lane et a interrompu la vie si occupée de tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]