English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Поймайте его

Поймайте его tradutor Francês

36 parallel translation
Бегите и поймайте его Поймайте его
Courez et attrapez-le Attrapez-le
Бегите и поймайте его Поймайте его
Courez et attrapez-le Arrêtez-le
Бегите и поймайте его сейчас Или Вы не будете завтра пахать луг
Courez et attrapez-le maintenant ou nous ne labourerons plus un seul champ
Он хочет меня убить! Поймайте его!
Le laisse pas me tuer!
Поймайте его! Я достану его задницу!
Attrapez-le, je veux lui faire la peau!
Поймайте его!
- Il a disparu! Rattrapons-le!
Ну что вы стоите как вкопанные. Поймайте его.
Reste pas là, connard, cours-leur après.
- Маринад! ПойМайте его!
- Rattrapez-le!
Так поймайте его!
Alors chopez-le!
Это было ужасно. Поймайте его. Я ничего не успела сделать.
Qui l'a enlevé?
Поймайте его, поймате его!
Chopez-le!
Поймайте его хороший ракурс, господа.
( Mellie ) Obtenez son bon côté, monsieur.
Вперед, поймайте его.
Chopez-le.
Поймайте его на слове
Prenez-le au mot
Поймайте его.
Arrêtez-le.
Поймайте его.
Pourchassez-le.
Эй, злодеи! Приведите мне Бэтмена. Идите, поймайте его!
Armée du Mal, ramenez-moi Batman.
Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.
Trouvez cet assassin afin d'épouvanter la population.
Поймайте его!
Attrapez-le!
Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
Allez pêcher le poisson qui l'a bouffé.
Поймайте меня! Вперед! Держите его!
On a fait attention à ce que les feuilles bougent à l'arriére-plan pour que ce ne soit pas trop statique.
Поймайте его!
Vite!
Скорее поймайте его, пока не ушел.
Dépêchez-toi avant qu'il ne se sauve.
Просто поймайте своё чудище раньше, чем его снова покажут по ТВ.
Capturez ce mosntre avant qu'on le revoit à la télé.
Я Майер. Болван, которому вы вдарили по его самолюбию мой племянник Теймур.
Le boulet que tu as cloué au sol est mon neveu, Seymour.
Поймайте его!
- Attrapez-le!
Поймайте беглеца и доставьте его на казнь.
Trouver le prisonnier, et le mener à son exécution.
Поймайте его!
Ah non!
поймайте Нэша и приведите его... живым.
capturer Nash et l'apporter... en vie.
Если Бриско и его брат действительно те, кто стоит за убийствами, поймай их.
Si Briscoe et son frère sont vraiment derrière ces meurtres, attrapes-les.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Si vous êtes déterminés à ce que Lyla Michaels vous donne les codes du Rubicon, vous allez prendre la radio et dire au Lieutenant Joyner que le type qui lui a appris à compter les cartes est là, et qu'il veut aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]