Пока мы болтаем tradutor Francês
36 parallel translation
Пока мы болтаем, он передаёт им информацию.
Elle continue à tout transmettre :
Нет но может он щас гребет домой пока Мы болтаем.
Pas encore, mais ils sont certainement sur le chemin du retour.
Пока мы болтаем, охрана Фишера окружает это здание.
La garde de Fischer nous encercle.
Пока мы болтаем, Дженна выжимает последние золотые капельки, своей когда-то многообещающей карьеры.
Pendant qu'on parle, Jenna exprime la dernière gouttelette de sa carrière prometteuse.
Слушай, пока мы болтаем, ты не можешь дать мне номер Дженнифер?
Pendant que je t'ai peux-tu me donner le numéro de Jen?
У нас не было свидетеля, но пока мы болтаем, он летит сюда.
Nous ne l'avions pas, mais c'est le cas maintenant, et il est dans un avion pendant que nous sommes en train de parler.
Или потолкукем о твоих двух детишках, которых твоя жена утопит в реке, пока мы болтаем?
Ou préfères-tu parler de tes 2 enfants, qui prennent leur bain avec leur mère dans la rivière pendant que nous parlons?
Пока мы болтаем, я опоздаю. А я не должен опоздать.
Mais toute cette conversation signifie qu'on va être en retard, et je ne peux pas l'être.
Он пялит её на алтаре, пока мы болтаем.
Il doit la prendre sur l'autel à l'heure où l'on parle.
Возможно он еще не умер, пока мы болтаем.
Il n'est peut être pas mort au moment où nous parlons
Пакует свои вещи, пока мы болтаем.
- Elle est en plein cartons.
Уитни им занимается, пока мы болтаем, с бомбой или без, никто не будет горевать, если мы сотрем Уитни Фрост с лица земли.
Whitney prend soin de lui comme nous parlons, avec ou sans la bombe, et personne ne va verser une larme si nous gaspillons le Gel Whitney à royaume venez.
Их любезно предоставил Мэтт, который прочесывает лес по периметру, пока мы болтаем
La courtoisie de Matt, qui est aussi dans le périmètre de la forêt pendant que nous parlons.
Пока мы тут болтаем, ей, прямо в лицо, смотрит дуло вагины Анджелины.
Elle est probablement devant le vagin d'Angelina.
Точно, Карен пашет всю неделю, пока мы тут болтаем.
T'as raison, Karen a passé la semaine à les secouer, - et elle aime ça!
Пока мы тут болтаем, она растет.
qui sera le plus gros quand on en discutera.
Рэнди Уолтер Шеппард! Мои двадцать заканчиваются, пока мы тут болтаем. Надо идти прямо сейчас!
Mes 20 ans s'envolent pendant qu'on parle, et on doit y aller maintenant!
Пока что мы только болтаем и гуляем.
On se promène, on discute.
И пока мы тут болтаем, Эскаргонтьюа медленно, но верно подбирается к Парижу!
En ce moment même, Escargotua se dirige lentement vers Paris.
- Пока мы тут болтаем, нас окружают легионы...
Pendant qu'on parle, cet endroit est cerné par...
Кардинал Делла Ровере направляется к нему, пока мы тут болтаем.
Le cardinal Della Rovere s'y rend en ce moment même.
Пока мы тут болтаем, Тайвин Ланнистер движется на север.
Tywin Lannister marche vers le nord au moment où nous parlons.
Всего-то мощный нейротоксин, который распространяется по твоему телу, пока мы тут болтаем.
Juste une puissante neurotoxine qui coule dans tes veines pendant que nous parlons.
Пока мы тут болтаем, Дженна сидит дома без покер-канала, без МТВ-2, без Univision.
Au moment qu'on parle, Jenna est assise à la maison, sans Game Show Network, pas de MTV2, aucune chaînes télévisées.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним Пока мы тут мило болтаем, наш супер-шпион легко проходит твою супер - охрану
C'est bientôt fini, car pendant qu'on parlait, notre autre grand espion a pu passer vos barrières de sécurité.
Как странно, да? Мы здесь болтаем, пока этот бедняга ждет, как решиться его судьба.
C'est étrange, nous sommes ici en train de bavarder pendant que ce pauvre homme attend sa sentence.
Они, вероятно, уже подъезжают, пока мы тут болтаем.
Surement en route.
Энсон скроется, пока мы здесь болтаем.
Anson est entrain de s'échappez pendant que l'on parle.
ќни стро € т, пока мы тут болтаем.
Ils construisent pendant que nous jacassons.
Убийце, который вероятно выбирает следующую жертву пока мы тут болтаем.
Un meurtrier qui est très probablement en train de cibler sa prochaine victime en ce moment même.
Пока мы тут болтаем у меня работает взломщик пароля, атакующий Международный банк Каймановых островов.
J'ai un craqueur de mot de passe qui s'attaque à la banque mondiale des îles Caïmans pendant que nous parlons.
Это менее разрушительно, а пока мы здесь болтаем,
Ceci fait moins de dégâts et si on doit partir,
Она может уничтожать улики, пока мы тут болтаем.
Elle pourrait être en train de détruire des preuves.
Пока мы тут болтаем, Эмма и Реджина ищут мою дочь.
Regina et Emma traquent ma fille en ce moment.
Думаю, как еще можно извлечь чудесное лекарство из моей крови, хотя первый пробный образе крутится в больничной центрифуге, пока мы тут болтаем.
Je pensais à d'autres moyens d'extraire le remède miracle de mon sang, même si mon premier échantillon est dans la centrifugeuse de l'hôpital.
Пока мы тут болтаем, Рам страдает, мисс Куилл себя жутко ведёт, а у меня не получается взломать...
Pendant ce temps, Ram souffre vraiment et mademoiselle Quill est horrible et je n'ai rien trouvé en piratant Unit.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127