Полный улёт tradutor Francês
46 parallel translation
Полный улёт!
Ouais, je plane!
Стой и не падай, пупсик, потому что это будет полный улёт!
Celle-là, elle est excellente.
Зак, твои часы полный улёт!
Ta montre, elle est trop!
Это полный улёт, блин!
C'est ridicule. Merde!
Полный улёт.
Putain de charme...
- Глотаешь шесть таких и будет полный улёт!
- T'en gobes six et c'est l'extase!
Полный улёт.
C'est carrément ouf.
Без книжек поездка - это полный улёт.
Sans le livre de rimes de Marvin, ce voyage va craindre!
Должно быть, у вас с миссис Айзекс в спальне полный улёт.
Toi et ta femme devez vous amuser au lit.
Полный улёт.
Vous allez adorer.
Шоу - полный улёт.
L'émission est fantastique.
Полный улёт был.
"En bonne compagnie", m'a-t-il dit.
Полный улёт, Линдс.
- ♪ Who'dis? ♪ - C'est de la bombe ton chœur, Linds.
Я слышала эту песню на концерте - полный улёт.
J'ai vu ce morceau en live une fois. C'était trop génial.
Просто полный улёт.
Je suis au paradis des goinfres.
Это полный улёт!
Oh! C'est fantastique!
- ( лив ) Мы проберёмся в "Полный улёт" и освободим ДрЭйка и других зомби из подвала.
On va aller chez Max Rager et libérer Drake et les autres zombies au sous-sol.
Таттл работал в "ФИлмор-грэйвс", компании, которая купила "Полный улёт".
Tuttle a travaillé pour Fillmore-Graves, la société qui a acheté Max Rager.
Полный улёт!
Ça décoiffe !
Да еще раствор морфина! Этот - сразу в отключку, будет полный улет, можно улететь навсегда, если не знать дозы.
La morphine liquide va vous chambouler, faut faire attention.
Это же полный улёт.
Ce truc ce sont les notes, écrites par Dieu Elle-même,
Берешь кокаин, смешиваешь с пивом и пьешь. Полный улет, попробуй.
Tu fais de la poudre de Menesta, et tu le mets dans de la bière.
Время от времени я хожу на свадьбы,.. ... но похороны - полный улет!
Je fais des mariages, mais les obsèques, c'est trop!
Потому, что это полный улет.
Parce que c'est déviant.
Полный улет! Смотрите и учитесь!
C'est les meilleurs, vous foulez pas!
Полный улет, приятель.
C'est énorme, mec.
Черт, Курт, эта машина - полный улет!
Purée, Kurt, cette voiture en jette.
Полный улёт.
On a eu l'échographie de femmes enceintes.
Каждый день, каждую секунду, полный улет.
- En effet, chaque journée, chaque seconde, le bonheur total.
У меня по обкурке был полный улет.
J'étais complètement déchiré à la bière.
Зажигаешь по полной в нашем клубешнике? Полный улет, братан!
On devient dingue?
Их грим это полный улет.
Ce maquillage est magnifique.
"Сяду я на самолет, будет полный там улет".
"Je prendrai l'avion ou le bateau, meme si je prends un rateau."
Ты выбрал "полный улет".
Tu ne peux pas faire ça.
- Полный улет.
- Exubérance totale.
Я сделал это! Полный улет!
- Exubérance totale!
- Оо, нет, нет, нет. Полный улет.
Exubérance totale.
Он сказал, что это был полный улет.
Il a dit que c'était des bananes, anarchie.
Так что тебя ждет полный улет и отрыв.
Tu vas voir, tu vas grimper aux rideaux.
Особенно если этот канат будет... Так высоко, что полный улет.
En particulier, si le fil est si élevé.
Понимаешь, чувак, полный улет!
Vraiment élevé?
Полный улёт.
Ces filles du club de lecture étaient toutes autour de moi.
- Теперь это полный улет! Мы даже барменшу в облако запушили.
On a même pu pousser la barmaid dans le Cloud.
улетаем отсюда 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный идиот 42
полный псих 20
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный идиот 42
полный псих 20
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40