Положите трубку tradutor Francês
35 parallel translation
Сьюзан, положите трубку... Алло, Элис.
Susan, raccrochez, je vous en prie!
- Положите трубку.
Lâchez ce téléphone!
- Положите трубку.
- Qui est sur cette ligne?
Положите трубку!
Raccrochez!
Положите трубку.
Posez le combiné
Положите трубку.
Raccrochez.
Положите трубку, вы мешаете!
Raccrochez, vous empêchez de parler! Allô!
- Это майор Бекстер! Вам дали последний шанс. Положите трубку.
C'est la dernière chance que vous accorde un homme armé.
Положите трубку или нажмите кнопку "решетка" для входа в меню.
Raccrochez ou appuyez sur la touche dièse.
Если хотите сделать звонок, пожалуйста, положите трубку и...
Si vous voulez composer un numéro...
Если хотите позвонить, положите трубку и наберите номер ещё раз.
Pour appeler, raccrochez et refaites le numéro.
Положите трубку и поднимите руки!
Raccrochez et levez les mains!
Прежде, чем Вы положите трубку, проверьте свой банковский счет.
Avant de raccrocher, regardez le solde de votre compte bancaire.
положите трубку.
Allez, raccrochez.
- Положите трубку, пожалуйста.
- Raccrochez, s'il vous plaît.
Положите трубку. Сейчас же.
Raccrochez immédiatement.
Положите трубку, Олански.
Raccrocher le téléphone.
Положите трубку.
Rangez ce téléphone.
Игнорируйте, положите трубку, делайте что хотите.
Jette-le, pend-le, tout ce que tu veux.
Положите трубку, сделайте глубокий вдох и потом скажите Стивену, что вы требуете уважения, хорошо?
Posez le téléphone, respirez un grand coup, et vous allez dire à Steven qu'il doit vous traiter avec respect.
Положите трубку.
Posez ce téléphone.
Пожалуйста, положите трубку и повторите набор.
Veuillez raccrocher et composer de nouveau.
Eсли вам нужна помощь, положите трубку и позвоните оператору.
Si vous avez besoin d'aide, raccrochez et appelez l'opérateur.
Мы не можем взлететь, пока вы не положите трубку.
On ne peut pas décoller tant que vous n'avez pas raccroché.
Прошу, положите трубку.
Reposez le téléphone. Dr.
- Положите трубку, мистер Скиннер.
Veuillez posez ce téléphone, Mr Skinner.
Нажмите звездочку чтобы продолжить или просто положите трубку.
Appuyez sur étoile pour le réécouter ou raccrochez.
- Положите трубку.
- Raccroche.
Спросите, когда можно забрать ваше черное платье. Затем положите трубку. Я вас найду.
Vous demandez quand vous pourrez récupérer votre robe noire, vous raccrochez et je vous retrouverai.
Веллер! Положите трубку, заместитель директора Веллер.
Posez ce téléphone, assistant directeur Weller.
Сьюзан, положите, пожалуйста, трубку?
Susan, laissez-moi parler.
Прежде чем напускать на нас тюремщиков, положите трубку. Мы вам сейчас перезвоним.
.. du téléphone, on vous rappelle tout de suite.
Извините, но вы не смогли дозвониться. Пожалуйста, положите трубку и попробуйте еще раз. " Расследования Ангела.
ç La communication n'a pu être établie, veuillez renouveler... batterie faible Agence de recherche Angel, à l'écoute des désespérés? il est nul ce téléphone, je n'ai plus de batterie.
- Если вы хотите, сделать звонок, пожалуйста, положите трубку и попытайтесь набрать номер снова.
- Allez. Il est tôt. - Non.
трубку 52
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи телефон 35
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положительно 46
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положительно 46