Положи на место tradutor Francês
215 parallel translation
Положи на место.
Repose ça.
- Иди и положи на место.
- Va le rendre
Положи на место!
Rends-le!
Пожалуйста, пойди и положи на место.
S'il te plaît, va le rendre
Сейчас же положи на место.
Je te défends d'y toucher!
Положи на место!
Tu vas pas faire la loi!
Ох... Положи на место этот шедевр барокко!
Laisse ce chef-d'œuvre baroque tranquille!
Положи на место!
Reste-ici.
На, попробуй. - Нет, положи на место!
- Non, sauve-le encore!
Положи на место.
- Non. Range-les.
Нет, Барт, положи на место!
Non, Bart, repose ça.
Положи на место!
Repose ça, Bart.
Положи на место. Это не игрушка.
Ce n'est pas pour jouer.
Положи на место!
Donne-moi ça!
Положи на место немедленно.
Lâche ça.
- Положи на место. - И не подумаю.
- Ils te prendront!
Положи на место, пока не сломал. Только и думаешь, что о работе.
Pose ça, tu vas le casser.
Положи на место, а то разобьешь.
- Pose-ça. Tu vas le casser.
Распродажа лопат для уборки снега. Положи на место.
- Les pelles à neige en promotion à 12,99 $!
Положи на место немедленно!
Remettez-les!
Фрэнсис, положи на место.
Francis. Pose ça.
Лучше положи на место, пока он не вошёл.
Range ça avant qu'il arrive
Положи на место, Бадди!
Dépose ça, Buddy!
Положи на место.
Remets ça en place.
- Положи на место.
- Je vais remettre ça.
Положи на место.
Remets ça à sa place.
Что ты делаешь? Положи на место.
Non non, pas de ça, Range ça.
- Положи на место.
Laisse ça!
Положи на место, это не твоё!
Repose ça. C'est pas à toi.
Кристиан, положи на место!
Christian, laisse ça à sa place!
Положи на место.
Remets-la dedans.
- Положи на место.
- Remets-la dedans.
Положи яблоко на место!
Rendez cette pomme!
Положи пока на место.
Remets-le ø sa place.
Положи винтовку на место.
Pose la carabine à sa place.
Положи его на место!
Ne dis pas de bêtises!
- Положи рукопись на место!
- Mets le manuscrit à sa place!
- Скрипач, положи на место!
Violoniste, rends le cristal!
Положи этот хер на место!
"Dépose la bite!"
Положи его на место, найди работу!
"Et trouve-toi un job!"
Положи печенье на место!
Repose ce cookie!
- Ну-ка положи звезду ниндзя на место!
- Je suis une femme sensible. - Sale pétasse!
Быстро! Положи меня на место!
Vite, poses-moi!
Положи вещи на место.
Ca suffit!
А ты положи это на место.
Et toi, repose ça.
Положи это на место.
Tom, pose le tisonnier.
Лаура, положи это на место.
Laura, remets ça à sa place. Allez.
- Положи торт на место.
- Pose ce gâteau.
- Положи сейчас же на место.
- As-tu piqué ça? - Oui.
Только положи пилюли на место.
Je Vais régler tout ça
Положи их на место и я дам тебе уйти без шума.
Repose mes bijoux et je te laisse partir sans scandale.
положи назад 34
положи на землю 19
на место 82
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
положи на землю 19
на место 82
на место преступления 27
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи телефон 35
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи руки за голову 29
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи телефон 35
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи руки за голову 29
положи нож 59
положительно 46
положи это 102
положи трубку 119
положи его 95
положите его 42
положите трубку 26
положитесь на меня 68
положите оружие 47
положительная 16
положительно 46
положи это 102
положи трубку 119
положи его 95
положите его 42
положите трубку 26
положитесь на меня 68
положите оружие 47
положительная 16