English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Положи на место

Положи на место tradutor Francês

215 parallel translation
Положи на место.
Repose ça.
- Иди и положи на место.
- Va le rendre
Положи на место!
Rends-le!
Пожалуйста, пойди и положи на место.
S'il te plaît, va le rendre
Сейчас же положи на место.
Je te défends d'y toucher!
Положи на место!
Tu vas pas faire la loi!
Ох... Положи на место этот шедевр барокко!
Laisse ce chef-d'œuvre baroque tranquille!
Положи на место!
Reste-ici.
На, попробуй. - Нет, положи на место!
- Non, sauve-le encore!
Положи на место.
- Non. Range-les.
Нет, Барт, положи на место!
Non, Bart, repose ça.
Положи на место!
Repose ça, Bart.
Положи на место. Это не игрушка.
Ce n'est pas pour jouer.
Положи на место!
Donne-moi ça!
Положи на место немедленно.
Lâche ça.
- Положи на место. - И не подумаю.
- Ils te prendront!
Положи на место, пока не сломал. Только и думаешь, что о работе.
Pose ça, tu vas le casser.
Положи на место, а то разобьешь.
- Pose-ça. Tu vas le casser.
Распродажа лопат для уборки снега. Положи на место.
- Les pelles à neige en promotion à 12,99 $!
Положи на место немедленно!
Remettez-les!
Фрэнсис, положи на место.
Francis. Pose ça.
Лучше положи на место, пока он не вошёл.
Range ça avant qu'il arrive
Положи на место, Бадди!
Dépose ça, Buddy!
Положи на место.
Remets ça en place.
- Положи на место.
- Je vais remettre ça.
Положи на место.
Remets ça à sa place.
Что ты делаешь? Положи на место.
Non non, pas de ça, Range ça.
- Положи на место.
Laisse ça!
Положи на место, это не твоё!
Repose ça. C'est pas à toi.
Кристиан, положи на место!
Christian, laisse ça à sa place!
Положи на место.
Remets-la dedans.
- Положи на место.
- Remets-la dedans.
Положи яблоко на место!
Rendez cette pomme!
Положи пока на место.
Remets-le ø sa place.
Положи винтовку на место.
Pose la carabine à sa place.
Положи его на место!
Ne dis pas de bêtises!
- Положи рукопись на место!
- Mets le manuscrit à sa place!
- Скрипач, положи на место!
Violoniste, rends le cristal!
Положи этот хер на место!
"Dépose la bite!"
Положи его на место, найди работу!
"Et trouve-toi un job!"
Положи печенье на место!
Repose ce cookie!
- Ну-ка положи звезду ниндзя на место!
- Je suis une femme sensible. - Sale pétasse!
Быстро! Положи меня на место!
Vite, poses-moi!
Положи вещи на место.
Ca suffit!
А ты положи это на место.
Et toi, repose ça.
Положи это на место.
Tom, pose le tisonnier.
Лаура, положи это на место.
Laura, remets ça à sa place. Allez.
- Положи торт на место.
- Pose ce gâteau.
- Положи сейчас же на место.
- As-tu piqué ça? - Oui.
Только положи пилюли на место.
Je Vais régler tout ça
Положи их на место и я дам тебе уйти без шума.
Repose mes bijoux et je te laisse partir sans scandale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]