English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Получить

Получить tradutor Francês

15,080 parallel translation
Я думаю, что мы не можем получить что бы это не было, если мы не касались и зараженной крови.
Je suppose que quoi que ce soit, on ne peut pas l'avoir à moins d'avoir été exposé à du sang contaminé.
И получить точное подтверждение.
On pourrait avoir une confirmation définitive.
И им будет очень сложно получить необходимый им кредит, чтобы оплатить их другие кредиты.
Ils auront du mal à mettre la main sur un prêt pour régler leurs autres emprunts.
И как я сказал - нельзя получить 100 % конфиденциальности и 100 % безопасности одновременно.
Je disais donc, vous ne pouvez avoir 100 % de vie privée et 100 % de sécurité.
Я привёл вас, чтобы получить ответы.
Je vous ai emmenée ici pour avoir des réponses.
Вы не можете получить ордер на обыск, если у вас нет доказательств, и не можете получить доказательства, пока у вас нет ордера на обыск.
On ne peut avoir un mandat qu'avec des preuves, et on ne peut avoir des preuves sans mandat de perquisition.
И, может быть, никогда не сможет получить работу.
Elle ne trouvera sans doute jamais de travail.
Сегодня, работая в командах, у вас есть шанс допросить обвиняемых, и получить обвинительный приговор, который мы не смогли.
Aujourd'hui, vous allez travailler divisé en équipes et vous aurez l'occasion " pour mener à bien l'entretien avec le suspect et a demandé une décision que nous ne sommes pas jamais à obtenir.
Если вы научитесь делать это правильно, вы сможете избежать наших ошибок и получить правосудие и исцеление, которого заслуживают жертвы и их семьи.
Si vous apprenez à le faire correctement, vous éviter de répéter les mêmes erreurs. Et, de cette façon, obtenir à la fois justice à la fois les réponses que la victime et sa famille méritent.
Мы продали души и можем ничего не получить взамен.
On a vendu nos âmes, et on pourrait ne rien avoir en retour.
Если ты рискнешь и возьмешься за него, награду должен получить ты.
Si tu bouges sur lui et que tu prends ce risque, tu dois obtenir la récompense.
"Спой ради ужина и на утро можешь получить завтрак".
"Chantez pour votre dîner et vous aurez votre petit déjeuner au matin."
От внешних трейдеров, которые мечтают получить золотую звезду рядом с ним.
Des traders qui veulent une étoile à côté de leur nom.
Могу я получить визажиста сюда, пожалуйста?
Le maquillage par ici, s'il vous plait.
В итоге накопил достаточно, чтобы получить образование.
J'ai économisé suffisamment pour décrocher un diplôme.
Обычно, нужно пройти весь путь до Франции, чтобы получить такой засос. Болит?
Avant il fallait aller jusqu'en France pour avoir un suçon comme ça.
Он найдет судью, чтобы получить ордер. Ордер?
Il obtiendra un mandat du juge.
Как только мы будем внутри здания, нам нужно будет найти грузовой лифт и использовать ключ, чтобы получить доступ к нижним этажам, где Роксон хранит все свои засекреченные предметы.
Une fois dans le bâtiment, on devra trouver le monte-charge et utiliser la clé pour accéder aux niveaux inférieurs, où Roxxon garde ses objets hautement confidentiels.
Боюсь, что люди мистера Старка не смогли получить доступа.
J'ai bien peur que les hommes de Mr. Stark n'aient jamais réussi à obtenir des accès.
Я намерена получить этот образец от Уитни Фрост.
J'ai l'intention d'obtenir cet échantillon de Whitney Frost.
Мы можем модифицировать этот вакуумный шприц от СНР чтобы получить образец нулевой материи.
Nous pouvons modifier cette seringue d'aspiration du SSR pour avoir l'échantillon de matière Zéro.
Это наша единственная реальная возможность получить образец Уитни.
C'est notre seule chance viable d'obtenir l'échantillon de sang de Whitney.
Я намерена получить этот образец от Уитни Фрост.
Je souhaite que Whitney Frost me fournisse cet échantillon.
После того, как ты отправила меня на бессмысленное задание, чтобы получить образец крови?
Après m'avoir envoyée pour rien récupérer un échantillon de sang?
Но я хотела узнать, что еще я могу получить.
Mais je voulais voir quoi d'autre je pourrais obtenir.
И извини меня, но головка душа - это последнее, что хочу получить когда я голый.
Et une pomme de douche n'est pas ce que je veux me prendre à la figure quand je suis à poil.
Я подумал, что ты хотела получить сувенир из поездки в Калифорнию.
Je pensais que vous voudriez au moins un souvenir de la Californie.
Эй, Люк, могу я получить твой автограф?
Luke, puis-je avoir un autographe?
Вы отправитесь туда, где ФБР надеется получить реальные источники, а это значит, что вы должны будете сблизится с источником с целью принуждения позвонить по номеру, который указан на карточках, и дать согласие на сотрудничество.
Vous allez aller à un endroit où le FBI a des espoirs de cultiver de vrais sources ce qui signifie que vous allez approcher une source avec le but de les faire appeler le numero sur ces cartes et accepter de coopérer.
Техподдержка оставила это на моем столе, пока меня не было, и я не могу понять, как получить мобильный доступ к сети данных Бюро.
L'assistance technique a laissé cela sur mon bureau quand j'étais partie, et je n'ai pas pu comprendre comment avoir accès à la base de données du bureau.
Тогда у тебя не будет шанса получить то, что тебе действительно нужно.
Alors t'auras pas la chance d'avoir ce que tu veux vraiment.
Они хотят нашу землю, и они будут убивать всех, чтобы получить её.
Ils veulent votre terre et ils vous tueront tous pour l'avoir.
Хорошо. О чем ты, и как я могу получить некоторые?
À quoi tu carbures et comment je peux en avoir?
А чтобы работу получить.
Pour passer professionnel.
Мы просто хотим получить ядерную боеголовку и уйти отсюда.
On va juste prendre notre arme nucléaire et partir.
Знаешь, если получить достаточно штрафов за стоянку, они могут заменить шторы.
Tu sais, quand il y a assez de contraventions sur le pare-brise, ça fait des rideaux.
- Вы знаете, мы собираемся получить лекарства, так что...
- Vous savez, nous sommes meds get aller à, donc...
Учитывая все происходящее, ты боишься получить билет на тот свет?
Avec tout ça, t'as peur de te faire trouer la peau?
Может они просто дурят нас, чтобы получить назад своих людей.
Ils doivent être pressés de les récupérer.
Получить эти фотографии в почтовом ящике... все эти счастливые моменты с тобой, Карсоном и Анной... с женщиной на 10 лет моложе её...
Recevoir les photos dans sa messagerie... toutes ces photos heureuses de vous et Carson et Anna... avec une femme plus jeune de dix ans qu'elle...
Если Аксельрод придёт сюда, тогда и посмотрим, что мы сможем получить.
Si Axelrod vient négocier, on verra ce qu'on obtiendra.
Это дало ему шанс получить фирму, переименовать её.
Ça lui a permis de prendre le contrôle, de renommer l'entreprise à son nom.
Знаете, я не позволила ему получить водительские права.
Vous savez, je ne l'ai pas laissé avoir son permis de conduire.
Это интервью поможет маме получить одобрение, поэтому мне нужно, чтобы ты был трезв, пока всё не закончится.
Cette interview peut apporter à maman du soutien, donc j'ai besoin que tu restes sobre jusqu'à la fin.
Пытаюсь получить ордер на обыск его дома
On essaye d'obtenir un mandat pour fouiller sa maison.
Более того, мы сможем продемонстрировать, что Акс Капитал использовал эту информацию, чтобы получить прибыль в сумме $ 89 млн.
En outre, nous pouvons démontrer que Axe Capital utilisé cette information pour obtenir un bénéfice de 89 millions de dollars.
Я мог бы получить удовольствие, наблюдая как ваша троица идёт ко дну, но я человек практичный.
[Soupirs] Je pourrais prendre plaisir en vous regardant trois cercles le drain, mais je suis un homme pratique.
Цель получить прибыль.
La mission est le profit.
Они хотят вашу землю и убьют всех вас, чтобы получить ее.
Ils veulent vos terres et vous tueront tous pour les avoir.
Мы не можем дать Онтари получить пламя.
On ne peut pas laisser Ontari avoir la Flamme.
Мы должны использовать всю помощь, которую сможем получить.
Toute aide est bonne à prendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]