Почему ты смеешься tradutor Francês
120 parallel translation
Почему ты смеешься, и почему ты не пришел на сегодняшнюю церемонию?
Pourquoi ris-tu? Pourquoi n'étais-tu pas à la cérémonie?
Почему ты смеешься?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Почему ты смеешься?
Pourquoi ris-tu?
А почему ты смеешься? Просто так.
Pas du tout, pourquoi tu ris?
Почему ты смеешься?
Pourquoi tu ris?
Почему ты смеешься?
- Pourquoi tu ris?
Почему ты смеешься?
Qu'y a-t-il de drôle?
Почему ты смеешься?
Pourquoi tu souris?
Почему ты смеешься? Ты смеешься с меня все утро.
Pourquoi te moques-tu de moi depuis ce matin?
Не перегнула. - Тогда почему ты смеешься?
Alors pourquoi tu ris?
Пок, почему ты смеешься?
Pok, ne rie pas.
Что? Почему ты смеешься?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Я уверен, что пожалею об этом, но спрошу : почему ты смеешься?
Je suis sur de regretter poser la question, mais pourquoi ris tu?
Я просто даю понять, что существуют вечные ценности. И все великие люди... Почему ты смеешься?
Mon but est de montrer que certains principes sont éternels, et que les hommes intelligents...
Почему ты смеешься? Если бы ты вел себя, как старший, ты бы разделил ответственность с Морисом, и тогда, может быть, с делами у него было полегче.
Si tu avais rempli ton rôle, Maurice aurait eu moins de responsabilités.
Почему ты смеешься?
Tu rigoles?
Почему ты смеешься?
Qu'est ce qui vous fait rire?
Почему ты смеешься?
Pourquoi vous riez?
- Почему ты смеешься?
Tu m'as choisie?
Мама, почему ты смеешься?
Maman, pourquoi tu ris?
Почему ты смеешься?
- Qu'est ce qui te fait rire?
Почему ты смеешься?
Pourquoi est-ce que tu ris?
А ты смеешься надо мной? А почему...
On veut me prendre en traTtre?
Почему ты смеёшься?
Pourquoi ris-tu?
Ты почему смеешься?
Pourquoi ris-tu?
Почему ты смеешься?
- Pourquoi ris-tu?
Почему ты смеёшься?
Tu ris?
Почему ты смеёшься?
Pourquoi tu ris?
- Почему ты смеёшься?
Pourquoi vous riez? Pardon.
Дейта, почему ты смеёшься?
Data, pourquoi riez-vous?
Ты не играешь, почему ты смеёшься?
Pourquoi tu ris?
Так почему ты не смеешься тогда?
Ris, alors!
- Почему ты смеёшься?
- Pourquoi tu ris?
- Почему ты смеешься? - Да ничего.
- Pourquoi riez-vous?
Почему ты не смеёшься?
Rigole, non?
И почему тогда ты смеешься?
Pourquoi tu continues à rire?
А ты почему смеёшься?
Pourquoi tu te marres?
Почему ты смеёшься, ди Джироламо?
Pourquoi tu rigoles, Di Girolamo?
... Почему ты смеёшься?
De quoi parlez...
Почему ты смеёшься?
Pourquoi tu rigoles?
Почему, Ты смеешься?
Pourquoi? Tu rigoles.
Почему ты смеёшься?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Почему ты никогда не смеешься над моими шутками?
Pourquoi tu ne ris jamais à mes blagues?
Почему ты так смеешься?
Pourquoi tu glousses?
Почему ты смеёшься?
Pourquoi riez-vous?
Почему ты так странно смеешься?
Pourquoi ris-tu si bizarrement?
Почему ты смеешься?
Pourquoi tu rigoles?
Почему ты не смеешься?
Pourquoi tu ne ris pas?
- И почему ты не смеешься?
- Tu ne ris pas?
Почему ты так смеешься?
- Pourquoi tu te marres comme ça?
Почему ты смеёшься?
- Pourquoi tu rigoles?
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486