English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Почему ты так думаешь

Почему ты так думаешь tradutor Francês

306 parallel translation
Дайна, а почему ты так думаешь?
Qu ´ est-ce qui te fait croire ça?
Да? Почему ты так думаешь?
- Comment le sais-tu?
Почему ты так думаешь?
Comment?
- Почему ты так думаешь?
- Pourquoi en es-tu si sûre?
- Почему ты так думаешь?
- Pourquoi dis-tu ça?
- Почему ты так думаешь?
Mais tu disais...
Почему ты так думаешь?
Quel sera l'appât?
Почему ты так думаешь, Мари?
Et pourquoi, â ton avis?
Почему ты так думаешь?
- Cette fille.. elle me parait.. très, très bien...
Почему ты так думаешь?
Ah ouais? Pourquoi tu crois ça?
- Почему ты так думаешь?
- Tu crois que je n'en ai pas?
- Почему ты так думаешь?
- Pourquoi j'en aurais?
Почему ты так думаешь?
Pourquoi penses-tu ça?
Почему ты так думаешь?
Qu'est-ce qui te fait dire cela?
Почему ты так думаешь?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Почему ты так думаешь? Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична.
Tu flirtes avec Gwendolen de façon honteuse.
Почему ты так думаешь?
Pourquoi tu dis ça?
Почему ты так думаешь?
Quelle drôle de question.
- Почему ты так думаешь?
- Pourquoi?
Почему ты так думаешь?
Agis. Et quand Todd te demande de sauter...
Почему ты так думаешь?
Pourquoi dis-tu une telle chose?
Почему ты так думаешь?
Pourquoi dites-vous ça?
А почему ты так думаешь?
Tu y as déjà pensé?
- Так почему ты так думаешь?
Pourquoi ce serait lui?
Почему ты так думаешь?
Pourquoi penserais-tu ça?
- Почему ты так думаешь?
- Pourquoi ce devrait être le cas?
Почему ты думаешь, что она должна так поступить?
Qu'est-ce qui peut vous faire penser qu'elle ferait cela?
Почему, ты думаешь, Зельда так злится? Кати практически увела у неё роль.
Zelda est jalouse du succès de Kathy dans son film.
- Как ты думаешь, почему она и её семья так поступают?
Pourquoi fait-elle ça?
Почему ты всегда думаешь, что что-то не так?
Tu crois toujours qu'il y a un problème.
Почему ты думаешь, он так относился к Карло?
C'est pour ça qu'il a retenu Carlo ici!
Почему ты так думаешь?
Pourquoi vous dites ça?
Почему, ты думаешь, Хелена заламывает так руки, когда смотрит на тебя?
Pourquoi crois-tu qu'Hélène frotte ses bras comme ça... quand elle te regarde?
- Почему ты так думаешь?
Comment le sais-tu?
Почему ты так думаешь?
Catherine ne sait pas que je suis au courant.
- Почему ты так думаешь?
Comment tu le sais?
А ты думаешь, почему так много воды в бассейне?
- C'est pour l'eau de ton bain.
- Почему ты так думаешь?
Pourquoi tu le dis maintenant?
Так почему, как ты думаешь?
Alors, pourquoi, à ton avis?
Почему ты так плохо думаешь обо мне сразу?
pourquoi es-tu si méchant?
Почему ты именно так думаешь?
Pourquoi t'y penses pas ainsi?
А почему, ты думаешь, я так долго открываю дверь?
Pourquoi je tarde tant à ouvrir la porte
Почему ты так думаешь?
Pourquoi?
Почему ты думаешь, что они не делают так же?
Tu crois qu'eux ne le font pas?
А почему ты думаешь, что ей так уж весело с Джоуи?
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Как ты думаешь, почему я могу так свободно передвигаться?
C'est pour ça que j'ai tant de liberté.
- А почему ты думаешь я сказал ему, что мы вычистим двор за просто так?
- Oui, on va bien nettoyer.
Как ты думаешь, почему я так поспешно вышла за тебя после того, как схватили Эдмона?
Pourquoi crois-tu que je t'ai épousé aussi vite après qu'Edmond ait été arrêté?
Конечно, думает. Почему, ты думаешь, это так трудно для неё?
Pourquoi crois-tu que c'est si difficile pour elle?
- Нет, я не говорил. Хорошо, Си Джей, как ты думаешь, почему Дженнифер так себя чувствует?
C.J., pourquoi crois-tu que Jennifer ressent ça?
Но почему ты думаешь, что это так важно?
Ton fils est un adolescent. En quoi ça aurait pu me gêner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]