Пошла к черту tradutor Francês
44 parallel translation
- Пошла к черту эта мечеть.
- On s'en fout de la mosquée.
- Пошла к черту!
- Va en enfer!
Думаю, ты могла бы вместе с друзьями организовать небольшой фонд правовой защиты вашего любимого преподавателя. Пошла к черту, Шарлотта.
Je pense que vouset vos amis devriez vous cotiser pour payer la défense de votre bien-aimée professeur
Тут говорится, "Девочка Маффи пошла к черту". Это значит...
Ça dit "Muffy Muff a été bourrée." Est-ce que ça signifie...
"Да, да" значит "пошла к черту".
"Très bien, d'accord", ça veut dire "Va te faire foutre".
Я сказал, пошла к черту с моего участка!
Fous le camp d'ici.
Пошла к черту!
Allez au diable ok, Cobb
- Пошла к черту.
- Va te faire foutre!
Я сказала, Джена Гэмильтон, пошла к черту.
J'ai dit, Jenna Hamilton, va te faire foutre.
Пошла к черту, Мишель!
Dégage, Michelle!
Или пошла к черту.
Ou "allez vous faire foutre".
Ненависть, отвращение, пошла к черту, умри, стерва и так далее.
Je te hais, je te déteste, va te faire foutre, meurs salope etc.
Пошла к черту.
Va te faire foutre.
Говорит, эта страна пошла к черту в день, когда застрелили Кеннеди.
Il a dit pays fume tout droit en enfer - - Lorsque Kennedy a été abattu.
Знаете, если бы я не была такой отличной девчонкой, я бы сказала вам : "Пошла к черту".
Vous savez, si je n'étais pas une fille super, Je vous dirais d'aller vous faire voir.
Пошла к черту!
Restez loin de moi!
Пошла к черту.
Va te faire voir.
Пошла к черту!
Fais chier!
Пошла к черту?
Va au diable?
Моя жизнь пошла к черту, когда я встретил тебя!
Ma vie est devenu un enfer depuis que je vous ai rencontré!
Пошла к черту, пока я тебе не врезала!
Fous le camps d'ici avant que je t'en mette une!
Прости, но пошла ты к черту
Je suis désolé, c'est ainsi.
- Пошла к чёрту.
- Va au diable!
Пошла к чёрту!
Fous le camp d " ici!
Пошла к чёрту отсюда, сука!
Tire-toi, connasse!
Если это был план смерти для моего отца и для моей семьи... то пошла она к черту, эта смерть!
Si c'est là le destin de ma famille, j'emmerde la mort!
И пошла ты к чёрту!
Va te faire foutre.
Да пошла она к черту!
Qu'elles aillent se faire foutre, les carottes!
Пошла она к черту.
On s'en tape, mec.
Пошла к чёрту, больная!
Recule, sale folle!
Пошла к чёрту!
Vas te faire encule!
Так что пошла ты, пошла твоя подруга, и к черту ваше Фейрвью.
Allez vous faire voir, toi et ton amie.
К черту все, и пошла ты, Соса!
Allez vous faire voir.
- Пошла ты к черту! - Ладно.
- Écoute, va te faire foutre!
Пошла к черту.
Fous le camps!
Да пошла ты к черту, стерва!
Je t'emmerde!
Пошла ты к черту!
Je t'emmerde!
Я бы пошла к самому черту за ним а как далеко пошла бы ты?
J'irais en enfer pour lui. Jusqu'où iriez-vous?
Пошла к чёрту.
Allez au diable.
- Да пошла ты к чёрту со своим "любовь моя"! Я не поведусь на это!
M'appelle pas "mon amour" pour te rattraper, merde, fais chier!
Пошла ты к чёрту, женщина.
Va au diable, femme.
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
пошла нахуй 30
пошла ты 259
пошла 594
пошла на хуй 34
пошла вон 192
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
пошла нахуй 30
пошла ты 259
пошла 594
пошла на хуй 34
пошла вон 192