Пошла вон tradutor Francês
178 parallel translation
А теперь - пошла вон! Деньги. Или я доложу о вас.
Foutez le camp! ou je vous balance.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
D'ailleurs, nous avons vu une femme partir par là.
Садись, пошла вон! "
Descends! "
Пошла вон! Ухожу, ухожу! Убью, я убью тебя!
Oui, je m'en vais!
Мне не нужны скандалы, ясно? Напилась, так пошла вон!
Si elle est ivre, emmenez-la!
Однако же поселилась и живешь! Забирай свои тряпки и пошла вон!
Ça t'a bien arrangée!
Пошла вон!
Va-t'en!
Пошла вон.
Va-t'en!
Пошла вон! Сука! Видеть тебя не могу.
Tu ne mérites pas qu'on s'occupe de toi!
Пошла вон.
- C'est-à-dire?
Пошла вон, ты зассанка.
Fous le camp, sale clebs!
Пошла вон. И не возвращайся.
Je te lâche, mais dehors!
Пошла вон!
Qu'elle fiche le camp d'ici!
Пошла вон отсюда.
Arrête! - Tire-toi!
Пошла вон отсюда.
Fous-la dehors!
Пошла вон из моего дома.
Partez, quittez ma maison.
Пошла вон!
Dehors!
Пошла вон.
Fous le camp.
Пошла вон!
Pas les fesses!
- Пошла вон!
- Dégagez!
Пошла вон!
Lâchez ça!
Ясно, если ты за пожертвованиями, пошла вон, уродка.
Je vois. Si c'est la charité que tu recherches, retourne d'où tu viens, sorcière!
Пошла вон отсюда!
Fous le camp!
Пошла вон, разбойница!
Fiche le camp, sale bête!
Пошла вон!
Va-t'en. - Ils sont venimeux, tu sais.
Оставь меня в покое, пошла вон отсюда, я сказала тебе.
Fous-moi le camp. Fous le camp, j'ai dit.
Пошла вон, мерзкая тварь!
Vilaine, dégage!
Она пошла вон в ту комнату.
Elle est entrée dans cette pièce.
Пошла вон!
Décampe!
- Пошла вон из машины!
- Sors de là!
пошла вон!
Casse-toi! Shhh!
- Пошла вон!
- Ouvrez cette porte!
- Пошла вон!
- Dégagez.
Пошла вон!
Dégage!
Уходи. Пошла вон. Пошла вон!
Va-t'en, dégage!
Пошла вон!
Tire-toi!
Пошла вон, врунья! Пошла вон!
Tire-toi de là, menteuse!
- Отдай моего пса! - Пошла вон!
Rendez-moi mon chien!
Пошла вон!
Sors d'ici!
Пошла вон!
Dehors.
Пошла вон.
Va-t'en.
Пошла вон из моего ебучего дома!
Sors de ma maison!
Прочь, прочь, вон! Пошла!
Dégage, Pasquale!
Вперед, пошла! Вон отсюда!
- Allez, ouste!
Ну, ты её видишь? Куда она пошла? Она вон там.
- Où est-elle passée?
Пошла вон отсюда.
Dégage de là.
Говорю тебе, пошла вон!
J'ai dit : dégage!
- Играй на меня! - Пошла вон, шалава!
- Casse-toi!
Пошла вон!
File d'ici!
- Вон. Пошла вон. Пошла вон.
Certaines personnes n'ont aucun sens de l'intimité ou de la propriété.
Пошла вон, шлюха!
On peut aller n'importe où.
пошла вон отсюда 20
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючая 16
вонючий 28
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючая 16
вонючий 28
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон она 362
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон она 362
вон туда 289
вон та 73
вон оттуда 20
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32
вон оно что 23
вон из моего кабинета 18
вон та 73
вон оттуда 20
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32
вон оно что 23
вон из моего кабинета 18