Предпочтительно tradutor Francês
60 parallel translation
Изобретение новых, предпочтительно наиболее гадких ругательств в адрес матери друга всегда оценивалось по высшему разряду.
Trouver des manières nouvelles et répugnantes d'humilier la mère d'un ami était toujours considéré avec respect.
Предпочтительно, чтобы Вы обращались к нему по наименованию его должности министра.
Excusez-nous. Il est préférable de l'appeler par son titre ministériel.
В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына.
Selon la tradition, cet honneur échoit à un membre de la famille, de préférence le fils aîné.
Вы можете отказаться от любой идеи предпочтительной обработки.
Vous pouvez renoncer à toute idée de traitement préférentiel.
Что из перечисленного для вас наиболее предпочтительно :
Que préférez-vous :
Что для вас более предпочтительно?
Que préférez-vous?
Предпочтительно вашей.
Venez vous battre!
С окном предпочтительно на южную сторону.
Plein sud de préférence.
Женщины хотят все урегулировать. В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
A l'instar des écoles non mixtes...
Предпочтительно, это сделать до того, как он определит наше.
Avant qu'il nous localise, ce serait mieux.
- Предпочтительно, да.
- Si possible, oui
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
Notre amitié avec la Terre n'en dépend pas, mais ce serait mieux.
Предпочтительно — Аляска... или Индия.
De préférence en Alaska, ou en Inde.
- И предпочтительно с тканями из...
De préférence avec des tissus composés de...
Предпочтительно тех которые не входят в Джадж Апатау.
Michael voulait que je me fasse de nouveaux amis.
И я цитирую : "Все лучшее должно кончаться, предпочтительно грандиозным взрывов".
Je cite : "Toute bonne chose doit se terminer, " préférablement lors d'une explosion gigantesque. "
Предпочтительно за рулем.
- Elle. Elle aimerait être au volant.
Подтверждение будет предпочтительно.
Une confirmation serait bénéfique.
Предпочтительно одну из моих.
Un des miens, de préférence.
Да, мы собираемся сделать пару мазков со щеки. Высокий белый мужчина старше 50 лет, предпочтительно с голубыми глазами.
On va faire des prélèvements dans les joues d'hommes blancs grands de plus de 50 ans, si possible avec les yeux bleus.
"цветную" женщину, предпочтительно Падму Лакшми *.
Une femme de couleur, De préférence Padma Lakshmi. D'accord.
Складывать киригами, постигая искусство оригами, простое занятие поэтому предпочтительно для меня.
Le découpage s'appelle le kirigami, art considéré par les origamistes comme étant plus facile et donc inférieur.
Тебе нужен тот, что запирается, предпочтительно ключом.
Il faut un verrou à clé.
Он выберет момент, когда все соберутся вместе и предпочтительно замрут.
Il choisira un moment où les dignitaires seront rassemblés et immobiles.
Предпочтительно, как девушка, которая отправит вот это вот на переработку.
De préférence une fille qui jetterait ça.
Предпочтительно с партнёром, Включающие действие со световыми пушками. В Нью-Йорке и его области.
De préférence avec un partenaire et incluant les activités de tirs dans les environs.
Предпочтительно "макси".
Préférablement, des maxis.
Убедись, что в нём употребляются слова "герой войны"... Предпочтительно, со знаками отличия на форме, которые готовы подтвердить героизм и доброту Салли... И приведи сюда адвоката защиты.
Trouvez cinq hauts gradés pouvant témoigner de l'héroïsme et de la gentillesse de Sully.
Да, предпочтительно азиатской внешности, гибкость, да, с золотым сердцем и.. э.. золотой промежностью.
De préférence d'origine asiatique, très souple, avec un coeur en or et l'entrejambe en or.
И предпочтительно называть ее "бортпроводницей".
Et le vrai terme est "hotesse de l'air".
Да, предпочтительно.
Je préférerais ça.
Мои пациенты предпочтительно без сознания на операционном столе с трубкой анестезии в горле.
Mon genre favori de patient est inconscient sur la table avec un tube dans sa gorge.
Если бы вы могли мне прислать другую Предпочтительно с другим, менее хитрым водителем.
Donc si vous pourriez en envoyer une autre s'il vous plait... de préférence avec un chauffeur différent, moins tordu...
Предпочтительно, в нашу Миссию в Сьерра Леоне.
Ma préférence va à la mission de la vallée de Sierra Leone.
Что им предпочтительно делать?
Est-ce qu'il y a quelque chose qu'ils sont susceptibles de faire?
И предпочтительно, без Сонни и Шер?
Et de préférence, sans Sonny et Cher ici?
Предпочтительно с безопасного расстояния.
De loin, préférablement.
Потому что нам нужна камеристка и срочно, предпочтительно с кожей как у носорога.
Parce que nous avons besoin d'une femme de chambre et fissa, avec une carapace, de préférence.
Собственно говоря, полная противоположность была бы более предпочтительной. Извините, я отойду.
Mais le total opposé serait préférable.
Предпочтительно перед вашим следующим заседанием акционеров. О чем вы?
"L'amour et la mort".
Нужно немного полироля на эту тряпку, предпочтительно на основе пчелиного воска.
Il faut un peu de cire sur ce chiffon, de la cire d'abeilles.
Предпочтительно называть её "устройством".
Nous préférons appeler ça un gadget.
Предпочтительно относящийся к определённому периоду.
De préférence historique.
Предпочтительно та, где радио застряло на Национальном Общественном Радио.
De préférence une où l'autoradio est bloqué sur la chaîne Culture.
Хорошо, мне нужно прикрытие, чтобы попасть внутрь, предпочтительно в качестве представителя Бултивана.
Ok, je vais avoir besoin d'un couverture pour entrer, idéalement comme un membre de la délégation Bultivan.
Это предпочтительно, да.
C'est préférable, oui.
Нужно отправить кого-то назад в комплекс Винн, предпочтительно того, кто не задействован в тренировочных занятиях.
Nous avons besoin d'envoyer quelqu'un au complexe Wynn, de préférence quelqu'un qui n'a pas été impliqué dans les exercices d'entraînement.
Вы ставите под сомнение их надежность, предпочтительно указывая на подозрительные свидетельства, сделанные ранее.
On met en doute la crédibilité de l'expert, De préférence en mentionnant de préalables témoignages discutables.
- Я уже... иду. - предпочтительно из итальянского. Иди.
Je suis en... chemin.
Предпочтительно в таком порядке.
- T'as fini?
Предпочтительно, конечно, английское.
De préférence du bœuf anglais, bien sûr.
предприниматель 42
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предположи 17
предполагалось 460
предполагая 85
предположительно 522
предположения 34
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предположи 17