Предприниматель tradutor Francês
137 parallel translation
Нам об этом может рассказать наш предприниматель
L'agent peut nous le dire.
Нет, конечно. Господа, я просто честный предприниматель.
Je suis un homme d'affaires honnête.
- Да ладно. - Жулик и мошенник. - Предприниматель.
- Harcourt Fenton Mudd, voleur...
Очень хорошо. "Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде".
"Un patron, dont je ne donnerai pas le nom,... m'a confié un milliard pour l'utiliser comme il voulait... mais j'ai tout oublié dans le train."
И сейчас ты - настоящий Предприниматель Будущего.
Et te voilà, super crack, futur chef d'entreprise.
Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру.
Avec tous ces humains maintenant, les vrais entrepreneurs doivent... sentir d'où vient le vent.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
A leurs yeux, je ne suis qu'un petit commerçant sans envergure.
Тощий - это Том. Он предприниматель группы.
Le maigrichon, c'est Tom, l'entrepreneur du groupe.
" Мне 34, я частный предприниматель.
Euh, voilà... J'ai 34 ans, je suis à mon compte.
Торговец антиквариатом, предприниматель.
Antiquaire, entrepreneur.
Эллиот Воун, предприниматель.
Vaughn, l'homme d'affaires.
Белый мужчина, 62, предприниматель по профессии, он был убит на крыльце на расстоянии приблизительно десять футов от своей жены.
Homme blanc, 62 ans, entrepreneur des pompes funèbres. Tué sur son porche, à 3 mètres de sa femme.
Предприниматель препарировал его. Её мать идентефицировала его и Детектив был вызван, когда она была найдена.
Le père a embaumé le corps, la mère l'a identifié, l'inspecteur a constaté le décès.
Ты действительно предприниматель.
Vous êtes un sacré entrepreneur.
Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
Philip J. Fry, astronaute, philanthrope, PDG... était un grand homme qui mérite d'être évoqué.
Предприниматель.
Un petit indépendant.
Предприниматель.
Petit indépendant.
Мужик, будет весьма печально... если такой международный предприниматель, как ты... не найдет, куда деть пару лишних мерседесов.
Merde, ce serait vraiment qu'les affaires vont très mal si un entrepreneur international comme toi n'savait pas quoi faire avec une ou deux berlines de luxe supplémentaires.
Карой Чорба, предприниматель.
Karoly Csorba, entrepreneur.
Так вы ещё и предприниматель?
Vous êtes aussi en affaires?
Знаешь, кто самый плохой предприниматель? Тот, кто банкротит дело и не спасает его.
Le pire entrepreneur est celui qui conduit sa société à la faillite.
... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
dont les aides financières ont permis à leur rêve d'un centre... ont fait de ce centre de recherche une réalité.
Да... немного актриса... немного физиотерапевт... немного советчица... немного - Я запишу как индивидуальный предприниматель.
- Oui... Tiret, actrice... tiret, physiothérapeute... tiret, monitrice... - tiret...
Она была создана и принадлежала двум бизнесменам, одним из которых был Роберт Пауэлл, адвокат и предприниматель.
Elle appartenait à deux hommes d'affaires. L'un d'eux, Robert Powell, était avocat et chef d'entreprise.
Предприниматель, чей доход сложно подтвердить документами
Un chef d'entreprise sans revenus fixes.
Я мульти, мульти, мультимиллионер. Я американский предприниматель.
Je suis un entrepreneur multi, multimillionnaire.
Какой-то предприниматель...
Un industriel.
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
C'est juste... que j'avais besoin de le créer seul, comme un homme d'affaire légitime.
Мой брат - предприниматель.
Mon frère, l'entrepreneur.
Скончался предприниматель чилийского происхождения Эрнесто Мартель.
Explorer... Mort de l'homme d'affaires Ernesto Martel. Nécrologie :
И мы все знаем, что Том - настоящий предприниматель.
{ \ pos ( 192,220 ) } Et Tom a toujours des bonnes idées.
Я предприниматель, а не моралист.
- Ça ne vous inquiète pas? - Je suis un businessman, c'est tout.
Я - невинный предприниматель...
Je suis un entrepreneur innocent.
Я – не совсем честный предприниматель.
Je suis un entrepreneur sans honneur.
По нашим оценкам, наш фестиваль могут посетить около 30000 человек, а приток денежных средств от мероприятия, где клиент и предприниматель общаются напрямую, честно говоря, не поддавался бы исчислению.
Selon nos estimations, 30 000 personnes pourraient y assister, et la valeur commerciale de ce genre de publicité directe est honnêtement incalculable.
Уильям Комптон, предприниматель и филантроп из Бон Темпса
Un entrepreneur et philanthrope de Bon Temps M. William Compton.
Судя по тому, что я смогла собрать, он выглядит как очень уважаемый состоятельный предприниматель.
D'après ce que j'ai pu réunir, il semble être un entrepreneur très riche et respecté.
Я больше предприниматель, чем программист сейчас, но это не то чтобы неправда.
Je suis plus entrepreneur que programmeur, mais ce n'est pas faux...
Твой большой друг неплохой предприниматель.
Ton ami est un sacré entrepreneur.
Я предлагал Тому его старую работу несколько раз, и каждый раз он говорит, что чересчур занят тем, что он предприниматель.
C'est super, Tommy. Je lui ai déjà proposé de revenir.
Сам, как подающий надежды предприниматель, я подумал.
En tant que nouvel entrepreneur moi-même, Je me demandais.
- Предприниматель достаточно.
- Ça va marcher. - Vraiment?
Но я предприниматель.
Mais je suis chef d'entreprise.
Ну да, конечно, Картер Пьюдершмидт, предприниматель с нефтеочистными башнями по всему городу, на вашей стороне.
- Bien sûr, Carter Pewterschmidt, un industriel qui possède des raffineries, est de ton côté.
- Я выгляжу как предприниматель.
Je ressemble à un entrepreneur.
Я не предприниматель.
Je ne suis pas un homme d'affaire.
Я законный предприниматель.
Je suis un homme d'affaires réglo.
Он предприниматель. Сейчас он встречается с инвесторами в надежде организовать торговлю натуральными хот-догами для гурманов.
C'est un entrepreneur qui cherche des fonds pour lancer un camion de hot-dog bio et gastro.
У нас есть предприниматель в группе!
On a un entrepreneur dans la classe!
Предприниматель... Человек, который управляет своим собственным бизнесом.
Un entrepreneur est une personne qui possède sa propre affaire.
я передпри... я предприниматель!
Je suis un ultra... ultrapreneur.
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предполагалось 460
предполагаю 695
предположение 56
предпочитаешь 16
предпочитаю 52
предполагают 26
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предполагалось 460
предположил 21
предполагая 85
предположения 34
предположительно 522
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17
предполагая 85
предположения 34
предположительно 522
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17