English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Предприниматель

Предприниматель tradutor Turco

140 parallel translation
В смерти короля виновен иностранный предприниматель.
Önceki Kralın cinayeti uluslararası bir şirket tarafından işlenmiş.
Господа, я просто честный предприниматель.
Ben dürüst bir iş adamıyım.
- Предприниматель.
- Böyle mi düşündün?
И сейчас ты - настоящий Предприниматель Будущего.
Ve şu anda, iyice pişmiş bir geleceğin girişimcisisin.
Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру.
Bu kadar insan buraya geliyorken, gerçek bir girişimci fırsatın kokusunu alabilir.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
Onların gözünde ben ikinci sınıf önemsiz bir işletmeciyim.
Он предприниматель группы.
'Siska olan Tom.
Местный предприниматель разрушает Врата.
Yerel işyeri sahibi geçide karşı.
Торговец антиквариатом, предприниматель.
Antik eşya tüccarı ve koleksiyoncusu.
Эллиот Воун, предприниматель.
Elliot Vaughn, girişimci.
Белый мужчина, 62, предприниматель по профессии, он был убит на крыльце на расстоянии приблизительно десять футов от своей жены.
Beyaz erkek, 62 yaşında. Mesleği cenaze levazımatçılığı. Ön verandada karısından üç metre uzakta öldürülmüş.
Ты действительно предприниматель.
Çok başarılı bir girişimcisin.
Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
Philip J. Fry, astronot, hayırsever, girişimci gerçekten dolu dolu yaşamış, harika bir insandı.
Мужик, будет весьма печально... если такой международный предприниматель, как ты... не найдет, куда деть пару лишних мерседесов.
Dostum, senin gibi uluslararası bir yatırımcının sağlam bir kaç Mercedes'i ne yapacağını bilmemesi gerçekten çok üzücü olurdu.
Предприниматель?
Fabrikatörümü? Tabiki!
Так вы ещё и предприниматель?
Yani aynı zamanda girişimci misiniz?
Предприниматель.
Epey zengin.
Да... немного актриса... немного физиотерапевт... немного советчица... немного - Я запишу как индивидуальный предприниматель.
- Evet aynı zamanda, aktris ayrıca, fizyoterapist ayrıca, danışman... - ve... - Kısaca serbest çalışan diyebiliriz.
Она была создана и принадлежала двум бизнесменам, одним из которых был Роберт Пауэлл, адвокат и предприниматель.
Firmanın sahibi ve yöneticileri iki iş adamıydı bunlardan biri avukat ve girişimci Robert Powell'dı.
Предприниматель, чей доход сложно подтвердить документами
Geliri belgelenmesi zor bir işletme sahibi ;...
Я мульти, мульти, мультимиллионер. Я американский предприниматель.
Ben multi, multi, multi-milyoner bir Amerikan yatırımcıyım.
Этот парень был настоящий предприниматель.
Bu adam gerçek bir girişimciymiş.
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
Sadece, kanuna uygun bir işadamı olarak bunu kendi başıma yaratmak istedim.
Скончался предприниматель чилийского происхождения Эрнесто Мартель.
İşadamı Ernesto Martel öldü. Ölüm ilanı. Şilili işadamı Ernesto Martel dün Madrid'deki konutunda hayatını kaybetti.
Предприниматель купил это, и ему отправили это из Ирландии в его владения в Прибрежном Городе.
Bir iş adamı İrlanda'dan Coast City'deki malikanesine getirmişti.
Я предприниматель, а не моралист. Хмм.
- Ben bir iş adamıyım, ahlak bekçisi değil.
Джейми, твое слово "предприниматель".
Jamie senin kelimen : "Girişimci"
"Предприниматель".
"Girişimci"
Слово "предприниматель".
Kelime : "Girişimci"
Она правильно произнесла слово "предприниматель".
Girişimci'yi doğru heceledi.
Я - невинный предприниматель...
Ben, sadece masum bir girişimciyim.
Но местный музыкант и предприниматель Берт Чанс, показал ему, где зимуют раки, и стал героем с гитарой.
Ama şimdi müzisyen ve yerel iş sahibi Burt Chance için durum tersine döndü ve bir gitar kahramanı.
А я? Я – не совсем честный предприниматель.
Ben ise birazcık namussuz bir girişimciyim.
Я предприниматель.
Ben küçük işletme sahibiyim.
По нашим оценкам, наш фестиваль могут посетить около 30000 человек, а приток денежных средств от мероприятия, где клиент и предприниматель общаются напрямую, честно говоря, не поддавался бы исчислению.
Tahminlerimize göre festivale yaklaşık 30000 kişi katılabilir ve açıkçası böyle bir doğrudan satıcı-müşteri ilişkisinin parasal değeri hesaplanamaz.
А теперь я хотела бы представить вам одного из самых щедрых благотворителей в штате Луизиана, которого когда либо знали, Уильям Комптон, предприниматель и филантроп из Бон Темпса
Şimdi de sizlere Louisiana eyaletinin gördüğü en cömert bağışçılardan Bon Tempslı hayırsever ve yardımsever Bay William Compton.
Предприниматель эпохи "крестовых походов", он вел переговоры о заключении крупных сделок и покровительствовал российским политическим партиям. Неожиданный арест Ходорковского силовиками в масках в его собственном самолете происшедший в эти выходные, стал кульминацией развернувшейся против него борьбы.
Büyük anlaşmalara imza atan ve Rus siyasi partilerine verdiği destekle tanınan girişimcinin hafta sonu uçağına beklenmedik bir saldırı gerçekleştiren yüzleri kapalı güvenlik güçleri tarafından tutuklanması bir süredir devam eden mücadelenin en dramatik olayı oldu.
Да и оказывается Генеральный Консул еще и предприниматель.
Her sağlıkçı ekstra iş yapmaz. Tamam.
Судя по тому, что я смогла собрать, он выглядит как очень уважаемый состоятельный предприниматель.
Toplayabildiğim bilgilere bakılırsa, çok sayılan ve çok zengin bir girişimci gibi görünüyor.
Я больше предприниматель, чем программист сейчас, но это не то чтобы неправда.
Bu günlerde bir programcıdan çok bir iş adamıyım ama haksız sayılmazsınız.
Твой большой друг неплохой предприниматель.
Arkadaşın pek bir girişimciymiş.
Я предлагал Тому его старую работу несколько раз, и каждый раз он говорит, что чересчур занят тем, что он предприниматель.
Tom'a eski işine dönmesi için defalarca teklifte bulundum. Organizatörlüğü bahane edip her seferinde reddetti.
Мистер О'Хара.... Сам, как подающий надежды предприниматель, я подумал.
Bay O'hara kendimi umut vaat eden bir iş adamı olarak gördüğümden, merak ediyorum.
ЭН ТЮРЕМНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ
AYN HAPİSHANE MÜTEŞEBBİSİ
- Предприниматель достаточно.
Bence anlaşacağız.
Да так, на стройке. Но я предприниматель.
Çatı tamir ekibimde.
Любая компания или индивидуальный предприниматель впредь обязаны производить товары и изделия в том же количестве, или оказывать услуги в тех же объемах, что и в базисном, то есть в предыдущем году.
Beş : Her şirket veya bağımsız işyeri sahibi bu andan itibaren, Temel Yıldaki, yeni biten yıldaki ile aynı miktarda üretim yapacak veya aynı hizmeti verecektir...
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ ЗА ДЕС ЯТЬ МИНУТ
- Bildin.
Предприниматель препарировал его.
Levazımatçı cesedi hazırladı.
Какой-то предприниматель...
Bir fabrikatör sanırım.
Ши [Предприниматель]
Shea Girişimci

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]