English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Прекратите немедленно

Прекратите немедленно tradutor Francês

97 parallel translation
Прекратите немедленно!
Qu'est-ce que vous faites?
Прекратите! Прекратите немедленно!
Arrêtez, pour l'amour de Dieu!
Прекратите немедленно.
Arrêtez ça tout de suite.
Прекратите! Прекратите немедленно!
Arrêtez ça tout de suite!
Прекратите немедленно! Сукин сын!
Les gars arrêtez!
Прекратите немедленно!
Arrêtez ça maintenant!
Парни, прекратите немедленно.
Arrêtez!
Прекратите немедленно!
Arrêtez tout de suite!
прекратите немедленно! Я Вас умоляю!
je vous en prie!
Все, хватит. Прекратите немедленно.
D'accord, arrêtez.
Прекратите немедленно!
- Arrêtez!
Извините! Эй! Прекратите немедленно!
Calme-toi!
Прекратите немедленно. Наверное, я мог быть повежливее.
- Je pourrais être plus gentil.
- Прекратите немедленно!
Arrêtez-ça.
Вы вообще не представляете, о чем говорите! Пожалуйста, прекратите немедленно!
Arrêtez immédiatement, par pitié!
Мисс Данцингер, прекратите немедленно.
Mademoiselle Danziger, vous devez arrêter maintenant.
Немедленно покиньте мой кабинет. Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан.
Soit vous cessez l'analyse, soit je vais voir M. Macy... et je dénonce votre imposture.
Немедленно прекратите!
- Non... non pas ça! - Pas tant de bruit, Mme Lampert.
Немедленно прекратите!
Arrêtez ça immédiatement!
Немедленно прекратите.
Cessez immédiatement.
Немедленно прекратите засорять эфир!
Arrêtez de polluer les ondes immédiatement!
Немедленно прекратите все свои занятия, и обратите внимание на режиссёра фильма.
Tout le monde se tient prêt! Votre attention pour le réalisateur!
А вот и ответ : "Немедленно прекратите операцию".
" Abandonnez immédiatement la mission.
≈ сли вы немедленно не прекратите трещать, € попрошу судебного исполнител €... я сказал, что хочу пор € дка!
J'ai dit que j'exigeais... de l'ordre!
Ну её! Немедленно прекратите! Круто, просто невероятно!
Justement, si!
Прекратите немедленно.
maintenant.
Прекратите это немедленно!
Cessez!
Перестаньте! Немедленно прекратите!
Arrête!
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
Cessez toute perturbation immédiatement, ou vous serez puni.
Немедленно прекратите то, что вы делаете.
Veuillez arrêter.
Джесси, Вуди! Немедленно прекратите!
Arrêtez tout de suite!
Пан Злабек, немедленно прекратите!
M. Zlabek, arrêtez.
Генерал Хайн, немедленно прекратите огонь.
Vous devez cesser le feu immédiatement.
... " Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
"Neutralisez votre décrypteur."
Если немедленно не прекратите, я уйду!
Je vous ai... Je vous ai dit d'arrêter. Si vous n'arrêtez pas tout de suite, je m'en vais.
- Немедленно прекратите!
- Arrêtez de le harceler!
- Что? - Что? Полковник, прекратите огонь немедленно!
Plus l'intensité de nos tirs est grande, plus leur phase d'expansion est grande et fréquente.
Немедленно прекратите! Неужели вас купили с потрохами?
Etes-vous complètement corrompu?
Немедленно прекратите.
- Coupez-le maintenant. - Écoutez.
Немедленно прекратите!
- Coupez-le!
Прошу прощения, сэр. Немедленно прекратите беспредел.
Je vous demande de vous arrêter!
Прекратите немедленно!
Arrêtez ça, tout de suite!
Прекратите немедленно.
Lâchez-le.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Arrêtez toute activité immédiatement et évacuez le dôme jusqu'à ce que les conditions de sécurité soient rétablies et vérifiées.
Прекратите играть немедленно!
Arrêtez votre mauvais jeu de reconstitution, maintenant!
Прекратите! Немедленно!
Arrêtez tous immédiatement!
Немедленно прекратите!
Arrêtez immédiatement!
"Прекратите войну во Вьетнаме немедленно".
ARRÊTEZ LA GUERRE AU VIETNAM MAINTENANT
Прекратите ваш допрос и немедленно верните ее.
Cessez votre interrogatoire et remettez-la-moi immédiatement.
Прекратите и немедленно.
Arrêtez-vous immédiatement.
Сэр, прекратите это немедленно.
Monsieur, arrêtez ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]