English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Прекратить огонь

Прекратить огонь tradutor Francês

287 parallel translation
Прекратить огонь!
Ne tirez pas.
Прекратить огонь.
Cessez-le-feu!
Прекратить огонь.
Cessez le feu!
Прекратить огонь!
DALEK 1 : Cessez le feu avant que nous subissions des dégâts!
- Прекратить огонь!
- Cessez le feu!
Капитан, скажите вашим людям прекратить огонь.
Dites à vos hommes d'arrêter de tirer.
- Прекратить огонь.
- Cessez le feu!
Скотти! Прекратить огонь!
Scotty, cessez le feu!
Перестаньте стрелять! Прекратить огонь.
Cessez le feu!
Прекратить огонь!
Cessez le feu!
- Прекратить огонь. Живых здесь нет.
Ne tire pas, y a pas d'être vivant à bord.
Шеф, скажите им прекратить огонь!
Dites-leur d'arrêter.
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Halte au feu!
Митч, черт возьми, прекратить огонь!
Ward, nom de dieu. Halte au feu!
Нужно прекратить огонь.
Il va falloir arrêter.
- [Васкез] Я в порядке. - Эй, Эйпон... Эйпон, приказываю прекратить огонь!
Apone, je veux que vous lanciez un feu de barrage...
[Горман] Эйпон, вы меня слышите? Приказываю прекратить огонь... и с огнемётами отступать по отделениям...
Apone, lancez un feu de barrage près des incinérateurs et repliez-vous...
Повторяю : прекратить огонь и с огнемётами отступать по отделениям...
Lancez un feu de barrage près des incinérateurs et repliez-vous...
Прекратить огонь!
Halte au feu!
Прекратить огонь!
- Halte au feu l
Все, прекратить огонь! Он там!
O.K., halte au feu!
Что происходит? - Прекратить огонь!
- Qu'est-ce qui se passe, bordel?
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Assez, cessez le feu!
- Прекратить огонь.
- Arrête. - Tuons-les tous, hein?
- Прекратить огонь!
- Arrête!
- Прекратить огонь!
- Arrête! Chef, arrête!
Эй, прекратить огонь! Отставить!
Halte au feu!
Джи Эр-13, прекратить огонь!
GR 13. Ne tire plus.
- Прекратить огонь.
- Cesse de tirer.
Прекратить огонь.
Cesse de tirer.
- Перехватчик, прекратить огонь. Прекратить!
- Désactivez, intercepteur.
Достаточно. Прекратить огонь. Прикажи нашим кораблям на кардассианской территории прекратить наступление.
Ordre à tous nos vaisseaux en territoire cardassien de faire demi-tour.
Прекратить огонь. Коммандер!
Halte au feu.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
Les Son'a proposent un cessez-le-feu.
Может, прекратите огонь, пока он нас всех не перестрелял? Прекратить огонь, перестаньте!
Arrêtez ou on se fait tous descendre.
Прекратить огонь!
Ne tirez pas!
Прекратить огонь!
Ne tirez plus, bordel!
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
Rendez-les et nous cesserons le feu.
Прекратить огонь! Прекратить огонь, чёрт побери!
Cessez le feu, cessez le feu, bordel!
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Cessez le feu!
Прекратить огонь!
Cessez le feu.
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Arrêtez de tirer!
- Прекратить огонь!
Ne tirez pas!
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Ne tirez pas!
- Прекратить огонь.
- Cessez le feu.
Прекратить огонь.
Stop.
Прекратить огонь.
Ne tirez plus!
Прекратить огонь.
Cessez le feu.
Прекратить огонь!
Ne tire plus...
Прекратить огонь.
- Cessez le feu!
Не стрелять! Прекратить огонь!
Arrêtez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]