Просто нет tradutor Francês
11,000 parallel translation
Но у нас просто нет выхода, не так ли?
Mais nous sommes à court d'options, pas vrai?
У вас просто нет дела.
( téléphone bourdonnement ) Ils ont absolument aucun cas.
- Я просто скажу, что вече... - Нет. Нет, нет.
- Je vais juste dire que la fêt...
Нет, нет, просто...
Non...
- Нет, она просто пыталась...
- Non, elle essayait juste de...
Нет, просто о таком на первом свидании лучше не рассказывать.
Non c'est... juste que ce n'est pas vraiment le sujet d'un premier rendez vous
Нет, просто подумал, что раз я занимался сексом в машине, то могу быть тем, кто вечно вот так шутит.
Non, juste peut être, bien que j'étais, tu sais, accroché dans la voiture... Je pourrais être le genre de gars qui fait ce genre de plaisanteries.
Нет требований выкупа или чего-то подобного... просто тишина.
Pas de demande de rançon, rien. Le silence.
– Нет, это просто список... инструкций для малыша.
C'est juste une liste... d'instructions pour le bébé.
Я просто не знала, сказать тебе или нет но это ничего бы не изменило.
Je ne savais pas si je devais te le dire ou non, puisque ça n'a rien changé.
– Это просто я, или здесь становится жарко? – Нет.
C'est moi, ou il commence à faire chaud ici?
Ќет, нет, € просто проголодалс €.
Non, j'avais juste très faim.
Просто... знаешь, мы ееёотложили. Нет.
Non ce n'est pas.
Нет, его надо просто сдать. Точно.
Non il faut just le livrer à la police.
Нет, просто обоснованное мнение об и.о. прокурора.
Juste un avis éclairé sur le procureur suppléant.
Нет, извини, я просто подумал о Гордоне.
Non, désolé, je suis juste en train de penser à Gordon.
Нет, просто... ( вздыхает )
Non, juste...
Нет, я просто смотрю.
Je ne fais que regarder.
- Нет, нет, нет, ты просто посиди здесь, передохни.
- Comment puis-je aider?
Нет, я просто работаю на полицию.
Je suis un employé civil de la police.
Нет, всё просто.
Non, c'est simple.
Нет, просто...
Non, juste...
Нет, просто... Не хочу никого заразить.
Je ne veux juste contaminer personne.
- Нет, просто в отключке.
- Non, juste évanoui.
Нет-нет, я не паркуюсь, просто остановился на секунду.
Je ne me gare pas. Je m'arrête une seconde.
Нет, просто есть опыт.
Non, je suis expérimentée.
Нет, расслабься, она просто думает, что сортировка останков непродуктивна.
Non, elle a juste pensait que les restes étaient trié inefficacement.
Нет, просто Эннализ прячет мою тачку, чтобы было чем меня шантажировать.
Non, parce que Annalise cache ma voiture depuis tout ce temps si elle a besoin de me faire chanter.
— Нет, я просто...
- Non, je...
Нет, Тэнди, я просто в экстазе.
Non, Tandy. Je me sens très bien.
Нет, всё нормально. Кажется, просто что-то подхватил.
Je couve peut-être quelque chose.
А если нет, тогда вы просто боитесь, что правда разрушит ваш имидж.
Et si elle est pas, alors vous êtes juste peur que la vérité va ruiner votre image.
Нет? И я просто вернусь к старой работе.
Je voudrais juste récupérer mon ancien job.
- Нет. - Нет. Это был правильный ход, просто рискованный.
C'était le bon choix, juste un peu audacieux.
Нет, просто мы передумали
Non rien. Nous avons changé notre esprit.
Просто нажмите "Нет"
Si vous pouviez juste appuyer sur la touche "Non",
Нет, просто...
Non, c'est juste...
Нет, просто заглянул.
Non, je suis juste arrêter par.
Нет смысла бороться друг с другом за нашу дорогую девочку, потому что довольно скоро вы оба будете мертвы, и... Тогда я просто заберу ее.
Ce n'est pas la peine de se battre à propos de notre chère petite fille parce que, bientôt, vous serez tous les deux morts, et... je pourrai alors la prendre.
Мы просто отдыхаем, болтаем о группе "Колдплэй". Нет!
Rien, on traine, on parle de Coldplay, pas vrai?
Теперь вы наконец поймёте, что хуже Малибу просто ничего нет.
Parce que maintenant vous vous rendez compte enfin que Malibu est le pire endroit où nous pourrions être.
- Нет, по-моему это просто коробка из-под панелей.
N ° II pense qu'il est juste la boîte que les panneaux sont venus.
А если она скажет нет... ну, тогда она может просто... катиться к чёрту ( вулк. )
Et si elle dit non... elle pourra aller se faire ponfo miran.
Нет, нет, нет, просто... просто любопытно.
Juste de la curiosité.
Нет, просто предварительный опрос.
Non, juste le pré-test.
Вот жалость, мне просто до смерти хочется чипсов тортийя, аж мочи нет.
Ce qui est dommage, car j'ai envie de chips tortilla comme pas possible.
– Просто поехала бы и... действовала по ситуации. – Нет. – Точно.
J'irais juste là-bas et... je ferais ce qui semble naturel.
Нет, мне просто...
J'ai juste...
– Ты просто не кажешься, что ты всем сердцем в этой роли. – О, нет, нет, нет.
T'as pas l'air d'être dedans.
Нет, просто костюм надавил.
Non, le déguisement vient juste de se remonter.
Эм, нет, я просто...
Quelque chose cloche?
просто нет слов 19
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024