Разбирайся сам tradutor Francês
56 parallel translation
Я сказал : "Приятель, разбирайся сам".
"Les gars, arrangez-vous entre vous."
А мне-то что? Разбирайся сам.
Moi je m'en tamponne, c'est vos histoires.
Тогда разбирайся сам. Разбирайся сам.
Que je ne t'empêche pas de dormir.
Разбирайся сам.
Fais-le tout seul.
Короче, разбирайся сам.
Tu t'démerdes tout seul.
Знаешь, это как-бы- - что-то личное между тобой и Лейн, - так что разбирайся сам.
Oui, tu sais, tu parles de ça, c'est très intime entre Lane et toi, donc suis ton instinct.
я тебе говорила, что так и будет Разбирайся сам.
Je t'avais prévenu quand tu l'as laissé avoir un pistolet.
Разбирайся сам.
Fais ce que tu veux.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
Et toi aussi. Je vais attendre dehors.
Если ночью что-то случится, разбирайся сам.
Si quoi que ce soit arrive ce soir, ça te retombe dessus.
А с Дианой разбирайся сам.
Quant à Diane, débrouille-toi tout seul.
Слушай. разбирайся сам.
Débrouille-toi.
Разбирайся сам.
Réfléchis un peu.
Разбирайся сам, товарищ.
Vous êtes livré à vous même camarade.
Разбирайся сам.
Tu te débrouilles tout seul.
- Разбирайся сам.
Je peux t'avoir 3 millions.
И знаешь, разбирайся сам!
Et vous pouvez vous creuser.
Разбирайся сам, бро.
Tu es tout seul, mec.
- Сам виноват, сам и разбирайся.
Tu as chanté tout l'été, maintenant, danse!
Разбирайся с этим сам.
Quel est votre nom?
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
Si tu es si malin, devine tout seul!
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Au saut du lit, ce ne serait pas raisonnable... Hé..
Разбирайся сам со своим детством, своими страхами, своими мечтами...
Débrouille-toi avec ton enfance, tes trouilles, tes rêves.
Сам со своим папой разбирайся.
C'est entre toi et ton père.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Elle est dingue. Tu t'en occupes!
- Сам разбирайся.
- Prends ça comme tu veux.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- C'est toi le prof, devine.
Сам разбирайся.
Débrouille-toi tout seul.
Разбирайся в этом сам.
Débrouille-toi.
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, au lieu de toujours venir me soutirer de l'argent en disant : "J'ai fait une énorme erreur", tu pourras te servir la prochaine fois.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
C'est à toi de le régler.
Сам тогда разбирайся со своими проблемами.
T'as qu'à régler tes problèmes tout seul.
Разбирайся сам.
J'ai rien à y voir.
- Сам разбирайся.
- Démerde-toi.
Сам и разбирайся.
À vous de nettoyer.
Сам разбирайся, такой умный. Вы что, правда уходите?
Vous ne partez pas vraiment.
Ненене, сам разбирайся.
Non, non, non, non. C'est ta merde.
- Чудно. Тогда сам с этим и разбирайся.
- Très bien, alors tu géres ça.
Сам разбирайся, дубина.
Trouve le par toi même, abruti.
Сам с ней разбирайся.
Dis-lui d'arrêter.
Отныне, если у тебя есть проблема - - разбирайся с ней сам.
A partir de maintenant, si t'as un problème, gère le toi-même.
Разбирайся с этим сам!
Comprends ça tout seul!
Это значит "Займись им" или "Сам разбирайся"?
Ça veut dire "On y va" ou "Va te faire foutre"?
Даг : Эй, Кемпбел, теперь сам с ней разбирайся.
Campbell, elle est ton problème maintenant.
Сам разбирайся.
Sur ce coup-là, tu es tout seul.
Разбирайся с ней сам.
Regarde-toi maintenant.
- Мне плевать, Глен. Сам разбирайся.
Je m'en fiche, Glen.
Я не хочу знать. Если он не убил никого, сам разбирайся.
À moins qu'il ait tué quelqu'un, débrouille-toi.
Тьфу, гадость. Сам с этим разбирайся.
Tu es tout seul.
Разбирайся с этим сам.
Fais en ce que tu veux.
Для своих новых проблем ищи-ка себе помощника или разбирайся, к чёрту, сам.
Quel que soit votre problème, voyez avec un autre. Ou démerdez-vous tout seul.
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое дорогое 23
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое дорогое 23