Сама подумай tradutor Francês
81 parallel translation
Пожалуйста, Тони. - Тебе они нужны. Сама подумай.
- Tu en as besoin.
- Да ты сама подумай.
- Réfléchis.
Сама подумай.
Qui alors?
... и здесь заходишь ты со своим телефоном,.. ... сама подумай, что будет дальше.
Pointe-toi avec un téléphone, tu verras!
- Это одна из двух версий. - А вторая? - Сама подумай...
- Et quelle serait la seconde?
Сама подумай.
Regarde d'où viennent les infos.
Сама подумай, что будет... Стюарт! Это чёрт знает что...
Là, vraiment, tu exagères!
Сама подумай, он ни за что не сможет тебя найти.
Il ne te retrouvera pas ici.
- Сама подумай, Марлин, зачем мне свет включать?
Tu veux mettre le feu ou quoi? Réfléchis un peu. Pourquoi veux-tu que j'allume?
- Ну сама подумай, Лени.
Sois réaliste, Leni!
Сама подумай : мы с тобой даже не похожи. Нет, я про родителей.
Quand on y pense, on ne se ressemble même pas.
Сама подумай - сможешь больше времени проводить с Билли.
Allez, tu veux passer plus de temps avec Billy. Lance-toi.
Грин, сама подумай, какие из этой шпаны киллеры?
Comment tu fais le lien entre petite frappe et tueur à gages?
Сама подумай.
- Et bien, soyez raisonnable.
Ох, сама подумай : он сраный неудачник с телом, как яйцо Cadbury.
Oh, voyons voir : c'est un putain de loser avec un corps taillé comme un oeuf de Pâques.
Ну сама подумай...
Regarde.
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Et Carla a fait genre "et les Frisk?" et moi genre "les Frisk? !"
Ну, сама подумай..
Réfléchis.
И я не планировала идти на попятную, но сама подумай...
J'allais aller jusqu'au bout, mais, enfin, regarde.
Робин, сама подумай, что ты делаешь?
Robin, quoi qu'il en soit, qu'est-ce que tu fous?
Ну сама подумай.
Soit raisonnable.
Сама подумай.
Réfléchis.
- Сама подумай.
- Allons.
Сама подумай.
- Réfléchis.
Лесли, сама подумай.
Réfléchis.
Сама подумай : кучка гражданских против опыта и навыков полковника?
Franchement, un groupe de civils face à l'entraînement et l'expérience du colonel?
Что ж, очевидно, те люди, что заплатили тебе, знали! Сама подумай.
Les gens qui te payaient étaient au courant de toute évidence!
- Сама подумай. Это твои движения.
Penses y. C'est tes propres mouvements.
Сама подумай. Из-за этого ничтожества Мо Не рассталась с Омом.
Mo Ne a rompu avec le Directeur Eom.
Подумай сама.
Quoi!
Подумай сама.
- elle n'aurait pas pu...
Кристина, ты не подумай что я пристаю... Но ты последнее время сама не своя.
Excusez ma curiosité, mais je vous trouve bizarre en ce moment.
- Подумай сама.
- Penses-y. - J'y ai pensé.
Подумай сама, все равно ему крышка...
De toute façon, il mourra.
Подумай сама!
Réfléchis un peu.
Подумай сама, стоило ему появиться, как кто-то дважды пытается украсть "Книгу Таинств"
Depuis qu'il est réapparu, quelqu'un a essayé par deux fois de prendre le Livre.
Я прошу тебя, подумай сама.
Voulez-vous réfléchir un petit instant?
Ну же, подумай сама.
Vraiment?
Сама подумай.
Penses-y!
Тара, подумай сама.
Voyons, Tara. Réfléchis un peu.
Подумай сама.
C'est pas difficile à comprendre.
Да, но подумай сама Парень работал.. даже нет...
Oui, mais penses-y. Ce mec a travaillé et... Non.
Нет, ну подумай сама, последняя вещь, которую хочет видеть какая-нибудь фифа после операции на сиськах это как кому-то перегоняют кровь, правда?
J'imagine que la dernière chose qu'un richard veuille voir après son boulot, c'est quelqu'un qui se fait pomper le sang.
Сама подумай.
{ \ pos ( 192,210 ) } Vous amenez un flirt dans votre famille,
— Подумай, вдруг сама догадаешься?
- Peux-tu le deviner?
Подумай, вдруг сама догадаешься? ..
- Peux-tu le deviner?
Подумай сама.
Fais le calcul.
И сама обо всем подумай.
- Réfléchis aussi.
— Подумай сама, мам.
- Réfléchis, maman.
Спальный район, одинокое здание. Сама-то подумай.
Voisinage convenable, immeuble convenable... fais le calcul.
Ну вот подумай сама, какая разница?
Réfléchis un instant.
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38