Свободный человек tradutor Francês
189 parallel translation
Только совсем свободный человек... не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми... человеческими существами.
Seul celui qui est totalement libre peut se fondre avec tous. Seul celui qui n'est lié à rien, est lié à tous les êtres humains.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Encore une formalité, et Will sera un homme libre. Plus ou moins.
Слушай, я свободный человек.
Ecoutez, je suis libre.
Я свободный человек, ни к чем не привязан, ни о ком не забочусь
je n'ai personne à charge.
Но раб и свободный человек проигрывают по-разному.
Mais un esclave et un homme libre ne perdent pas la même chose.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
Quand l'homme libre meurt, il perd les plaisirs de la vie.
Я свободный человек!
Je suis libre!
Я свободный человек, лизоблюд.
Je suis libre, lèche-bottes.
Я единственный свободный человек на этом поезде.
Je suis le seul homme libre sur ce train.
Я свободный человек!
Je suis un homme libre!
Я свободный человек! '
Je suis un homme libre!
( Шестой ) Я не номер! Я свободный человек!
Je ne suis pas un numéro, je suis un homme libre.
Ты свободный человек.
T'es libre.
И я свободный человек.
Et c'est une occase.
Как что? Ты свободный человек.
T'es un homme libre!
Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Je viens ici, en homme libre, vous demander votre main.
я свободный человек.
Je suis un homme libre, pas juste sorti de taule.
Я свободный человек, а потому выйду через переднюю дверь.
Je suis un homme libre.
Думаю, такое волнение может испытывать только свободный человек. Свободный человек в начале длинного путешествия... итог которого неясен.
Excité comme un homme libre... qui se lance dans un long voyage... à l'issue incertaine.
Теперь вы свободный человек.
Vous êtes libre maintenant.
Вера, я свободный человек.
Vera, je suis un homme îibre.
Свободный человек?
Un homme îibre?
Теперь вы свободный человек...
Vous êtes un homme libre.
Человек без совести свободный человек.
Un homme sans morale est un homme libre.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
La frontière était à une heure et demie... un petit trajet jusqu'à Evingston, Wyoming... où on pouvait acheter de la bière comme un homme libre... comme les poivrots dégotaient leur poison au Canada pendant la prohibition.
Я свободный человек!
Je suis libre.
Я свободный человек. Мне не хочется посещений родственников раз в полгода.
Moi, je suis en liberté et j'ai pas eu une seule visite conjugale en six mois.
Я свободный человек, малышка!
Libre comme un poisson dans l'eau!
Свободный человек, ты не поверишь...
Je suis libre. Vous réalisez!
Теперь я свободный человек, можем делать что захотим.
On peut faire ce qu'on veut!
Ты свободный человек.
T`es un homme libre.
Разбей свои цепи единобрачия. Ты свободный человек.
Tu veux secouer les chaines de la monogamie?
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
On dit qu'il faut voyager seul quand on est étudiant.
Как только закончится бумажная волокита, вы - свободный человек.
Aussitôt que cette paperasse sera terminée, vous serez un homme libre.
Свободный человек!
Homme libre?
Ты свободный человек!
Tu es un homme libre.
Ты свободный человек.
Tu es libre.
" адай лучше себе другой вопрос, мой любимый... ак должен поступить свободный человек?
Demande-toi plutôt, mon amour : que doit faire un homme libre?
≈ сли свободный человек придЄт на это место во все бессчЄтные гр € дущие века пусть наши голоса прошепчут ему из-под вечных камней.
Que les âmes libres traversant ce lieu, pour les siècles à venir, entendent nos voix murmurer à travers les pierres sans âge.
Она - свободный человек, а вы заствляете ее делать вещи, которые ей не нравятся!
c'est une personne libre! Et tu la force à faire des choses qu'elle deteste!
- Она поедет в Париж одна. Вы человек свободный, мы ведь за это боремся.
- Mon colonel, pour la mission, c'est elle ou moi!
- Он свободный человек.
- ll est libre.
Я человек мирской, свободный.
Je suis un séculier, un homme libre.
Я свободный человек! ( Иронический смех )
Je ne suis pas un numéro!
Можете покинуть этот зал как свободный человек
Nous dirigions une agence d'escort-girls qui marchait.
Видите ли, Ханна, Вы - человек свободный.
- Vous êtes libre. C'est certain.
Ты жестокий человек, Дживс. Зато свободный, сэр. И хотел бы и дальше пребывать в таком состоянии.
- Mais un libre, monsieur, et c'est mon ambition rester dans cet état.
Я свободный человек!
Je suis un homme îibre!
Ты свободный человек.
Tu es un homme libre.
Кастро - свободный человек?
Oui, mais qu'est-ce que c'est, un acte libre?
Послушай, я человек свободный. Делаю что хочу.
Je suis libre de faire ce que je veux.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек в маске 16
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек в маске 16
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
человеке 30
человек погибло 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35