Сегодня нет tradutor Francês
1,878 parallel translation
Такое чувство, будто моей сестрицы сегодня нет дома.
Quelque chose me dit que ma sœur n'est pas là.
По крайней мере, сегодня нет...
Du moins, pas aujourd'hui.
Я сожалею, но, боюсь, мистера Стайлза сегодня нет в здании.
Je crains que M. Stiles ne soit pas là aujourd'hui.
Доктор Скотт. Но его сегодня нет.
Le Dr Scott n'est pas là aujourd'hui.
Вспышки на солнце. Сегодня нет вспышек на солнце.
Les satellites sont en panne à cause d'éruptions solaires.
Его сегодня нет
Parti pour la journée.
У нас сегодня ничего нет?
Nous n'avons rien aujourd'hui.
Сегодня что-то их нет. Возможно, наша проблема не достаточно "секси"?
C'est pas assez croustillant, pas assez important?
Нет, я расправлюсь с этим все сегодня.
Je vais tous les recevoir.
И я продолжаю думать об этом вопрос который ты мне задавала сегодня о том единственный ли он или нет.
Et je repense à la question que tu m'as posée, à savoir si c'est le bon.
Я думаю, мы закончили на сегодня, если нет ничего другого
On a au moins réussi ça, ce soir.
Нет, я сменил сегодня замок.
J'ai fait changer les serrures, aujourd'hui.
- Нет, сегодня тренировка.
Allez!
Нет никакого желания салютовать никакому элементу одежды сегодня. Тем более, что этот связан с межрасовыми беспорядками в 40-х.
Je n'ai pas envie de rendre hommage à un habit encore moins à un lié aux émeutes raciales des années 40.
Нет, сегодня день свиных отбивных, это наша с Джей Ди старая традиция.
Non, c'est le jour des côtes de porc. Une vieille tradition de JD et moi.
О, и сегодня мне такое в голову пришло, что у тебя просто нет шансов.
Et aujourd'hui, j'ai trouvé des idées qui vont t'époustoufler.
Я не имею в виду сегодня. нет.
Je ne voulais pas dire ce soir.
Нет, милая Никакой работы, никакой школы сегодня.
Ma puce, non. Pas de boulot, pas d'école aujourd'hui.
Да нет, просто я обещал Ребекке что я сегодня буду с ней.
Non, c'est juste que j'ai dit à Rebecca qu'on sortirait ce soir.
Нет, вам нужна Лора. Она сегодня "трезвая сестра".
C'est elle, la sœur sobre.
Нет. Я хотела ее сегодня забрать. Неа.
c'est moi.
Сегодня "Пимз Кап" у нас нет. - То есть?
- Nous n'avons pas de Pimm's ce soir.
Очень хорошо, я запишу вашу просьбу в список дел на сегодня, сэр. Нет, нет, нет.
Je le mets sur ma liste de tâches.
Нет, но если он угнал ее сегодня вечером, то, возможно, у него не было времени поменять номера.
Non, mais s'il l'a volé ce soir, il n'a peut-être pas eu le temps de changer les plaques.
Нет. Я не знаю, сегодня был реально отстойный день.
Je sais pas, c'est une journée de merde.
Нет, но я так долго хотел с вами встретиться, и когда я проснулся сегодня утром, я сказал себе, что сегодня именно тот день.
Non, mais ça fait si longtemps que je veux vous rencontrer, et en me réveillant ce matin, j'ai pensé que c'était le jour.
Уверяю вас, Люпен, Мадам сегодня здесь нет.
- Je t'assure, Lupin. Madame n'est pas là ce soir.
Ну, нет. Прямо сейчас я не могу. Сегодня среда.
Je peux pas ce soir, c'est mercredi.
- Нет, мэм. И, судя по всему, включая лемура, рискну предположить, что он сегодня возьмёт отгул.
Vu le désordre, sans parler du lémurien, je pense qu'il doit prendre un jour de congé.
Моей радости нет предела, учитывая, что сегодня, до этого, папка "Входящие" уже два раза выделялась жирным шрифтом, по супер-ценам, прямо со склада, каких-нибудь там отстойных абажуров!
Puis cette joie-là est décuplée par le fait que deux autres fois dans la journée, ta boîte de réception était en bold, mais c'était un ostie d'e-mail d'Amazon.ca, tabarnak, ou une aubaine dans un entrepôt d'abat-jour!
- Сегодня. - Нет.
Ce soir, avant dîner.
Нет, я не рассчитываю сегодня на секс.
Non, je ne présume pas que nous allons coucher ensemble ce soir.
- Ты сегодня с ребёнком. - Нет! Ну...
Oui, toi.
Нет, он нужен мне сегодня же.
J'en ai besoin aujourd'hui.
Нет ни единого способа провести слушания сегодня.
On ne pourra jamais obtenir une audience aujourd'hui.
Тебе нужно улететь сегодня, дорогая. У тебя нет выбора.
Tu dois prendre l'avion, ma chérie.
Нет, нет. Мы должны попасть туда сегодня вечером.
- On doit faire ça.
Нет, нет нет. Не сегодня.
Non, pas aujourd'hui.
Да нет, я в смысле, чем мы сегодня займемся?
On fait quoi ce soir?
Потому что мой покойный дядя Джо сказал мне съесть сегодня стейк. Нет, нет, Джэй.
210 ) } Feu mon oncle Joe m'a dit de manger un steak.
Нет, именно сегодня.
Non, ce serait aujourd'hui.
Сегодня - нет.
Pas cette nuit, en tout cas.
Я думал, что я буду счастлив, если выиграю сегодня, но когда я выиграл, а тебя там не было, я понял что это ничего не значит, если тебя нет рядом, потому что... потому что... потому...
Je pensais que ça me rendrait heureux, mais quand j'ai gagné sans toi, j'ai réalisé que ça ne veut rien dire si tu n'es pas là, parce que... Parce que... - Parce que...
В любом случае, мы здесь сегодня, чтобы помочь собрать деньги для детей, у которых есть намного меньше всего, чем у нас. И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить.
Certains passent un Noël difficile, nous sommes ici pour dire que peu importe à quel point c'est dur, il n'y a rien que le Père Noël ou des Vive le vent ne puissent guérir.
Родителей Люка нет в городе, так что мы планируем устроить большую вечеринку на ранчо сегодня.
Les parents de Luke sont pas là, on fait une soirée au ranch ce soir.
Нет, нет. Я имела в виду, сегодня у Шелдона первое официальное свидание.
Non, ce soir, c'est son premier rencard officiel.
Нет, спасибо, сегодня я не ем пиццу.
Non, merci. Je ne mange pas de pizza ce soir.
Нет, футболка с Флешем потому, что сегодня пятница, но это клевое совпадение.
Non, le T-shirt Flash c'est parce que c'est vendredi, mais c'est joli quand les choses tombent bien.
Нет, сегодня вечером.
- Non, ce soir.
Нет, сегодня все будет по-другому.
Ça va être différent!
Нет! Я не выдержу, если сегодня ещё кого-то разобьют. - Пойдём.
Assez d'écrasement pour aujourd'hui, d'accord?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101