Сеньора tradutor Francês
618 parallel translation
- О, сеньора, пожалуйста, скорее!
S'il vous plaît, senora
- Да, сеньора.
- Si, señora.
Да, сеньора.
Si, señora.
- У тебя жена есть? - Да, сеньора.
- Avez-vous une femme?
Я бы пожелал, чтобы вы захотели узнать коммерческого директора, сеньора Руфино.
Veuillez connaît re mon directeur des ventes, señor Rufino.
Вы так благородны, сеньора.
Vous êtes magnanime.
А вот сеньора, или, может, сеньорита - американка.
Mais la señora ou la señorita, elle est americana.
- О, нет, нет, сеньора.
- Oh non, señora.
Итак, сеньора, каких лошадей вы хотели бы купить?
Alors, quel genre de chevaux souhaitez-vous acheter?
Вы меня очень обрадуете, сеньора, если сейчас же покинете это место.
Vous allez quitter tout de suite ma propriété.
Я не продаю лошадей Кроуфордам. Ступайте, сеньора.
Je ne vends pas de chevaux aux Crawford.
Вы немедленно уйдёте, сеньора, или мне придётся вас выставить.
Partez ou je vous fais jeter dehors.
Извините, но мы не сможем обойти полицию. - Это работа для сеньора Феррари. - Феррари?
Je regrette, monsieur... cette affaire concerne M. Ferrari.
Сеньора Кальдерон. - Это Тереза, сеньора. Тереза Дельгадо.
Señora Calderon, c'est Teresa, Teresa Delgado.
- Думаю да, сеньора.
- Je crois, Madame.
Добрый вечер, сеньора.
- Bonsoir, Madame.
- Бегу, сеньора. Джордж, встреть их.
En attendant, vas-y, Georges.
Сеньора Касати.
Madame Casati...
- Хорошо. - Поблагодари сеньора Оранхе.
- Remercie M. Orange.
- Сеньора, ужин подан.
- Madame, le dîner est servi.
Просто в мире много тех, сеньора, кто не хочет войны.
Car en ce monde nous sommes nombreux, Madame, à souhaiter la paix.
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Madame, Michel m'a demandé de vous appeler.
Сеньора! Ребенок поранился!
Madame, l'enfant s'est blessé!
Не волнуйтесь, сеньора.
Ne vous inquiétez pas, Madame.
- Это не так серьезно, успокойтесь сеньора.
- Ce n'est pas grave, calmez-vous.
- Всё в порядке, сеньора.
- Tout va bien, Madame
Держитесь сеньора, не плачьте.
Courage, Madame, ne pleurez pas.
- Сеньора, там сеньор Касати.
Madame, c'est M. Casati.
Это подойдет, сеньора?
Ça va, Madame?
- Договорились. До свиданья, сеньора.
Bonne journée, Madame.
- Добрый день, сеньора.
- Bonjour, Madame.
- Познакомьтесь, сеньора.
- Acceptez, Madame.
- Присаживайтесь, сеньора.
- Prenez un siège, Madame.
Не хотите зайти, сеньора?
Voulez-vous entrer, Madame?
- Пожалуйста, сеньора, проходите.
- Mais vous ne dérangez pas du tout.
- Как дела, сеньора?
- Comment allez-vous, Madame?
Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Installez-vous confortablement.
Как ваша сеньора?
- Comment va votre dame?
До свиданья, сеньора. До свиданья.
- Bonne journée, Madame.
Здесь они крадут всё, сеньора.
Ici, ils volent tout.
Пойдемте со мной, сеньора.
Venez, Madame, accompagnez-moi.
Сегодня утром мне рассказали, что сеньора, вследствие трагической гибели ее сына, как она сама сказала,
Comme je vous l'ai dit ce matin, la dame après la mort tragique de son fils, comment dire...
Я имею в виду положение сеньора Хирарда в Риме.
N'oubliez pas la position de Monsieur Girard à Rome.
До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование.
- Mon existence sera misérable.
Добрый вечер, сеньора.
Bonsoir, Madame. L'ascenseur est en panne
- Да, сеньора.
- Oui, Madame...
Сочувствую, сеньора. Такое случается с детьми по всяким причинам... по неосторожности.
Je suis désolé, mais ces choses-là arrivent très souvent aux enfants... pour ceux qui les gardent.
- Сеньор Писани. Сеньора Хирард.
- M. Pisani, Mme Gérard.
Сеньора, вы позволите.
Madame, vous permettez.
Сеньора, Инес умерла.
Madame, Agnès est morte.
Пойдемте, сеньора.
Venez, Madame. Un moment, s'il vous plaît.
сеньорита 284
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор дориа 26
сеньор бернард 18
сеньор динамо 16
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор дориа 26
сеньор бернард 18
сеньор динамо 16