Скажешь ей tradutor Francês
363 parallel translation
Скажешь ей, что я тебя словил, но не вытянул из тебя ни слова, поэтому избил и поставил фингал под глазом.
Dites que vous n'avez pas cafardé, que vous me haïssez pour votre coquard.
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
- Ne la plie pas. Tu lui diras que je dois rester pour construire la maison?
- Скажешь ей, верно?
Tu lui diras, d'accord? Oui, oui.
Твоя дочь хочет видеть тебя а ты из-за своего воинственного характера не скажешь ей ни слова!
Capitaine, même pas un mot pour votre fille. Vous n'êtes qu'un fou de guerre!
Скажешь ей привет и она твоя.
Un bonjour suffit pour la tomber.
Скажешь ей, что хочешь остаться с папой?
Tu lui diras que tu veux rester avec papa?
А давай ты позвонишь Бегонье и скажешь ей адрес госпиталя.
Je veux que tu appelles Begoña pour lui donner l'adresse de l'hôpital.
Обещай, что ты скажешь ей!
Promet-moi que tu vas aller vers elle.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Tu peux pas me dire des saletés, et tu lui en diras?
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
Soit vous lui dites ce que vous ressentez pour elle, soit vous l'oubliez et la vie continue.
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Tu me promets que tu ne lui diras rien?
Окажи мне услугу. Скажи ей, что происходит. Ты ведь скажешь ей, да?
Sois sympa, dis-lui ce qu'il en est, d'accord?
Что ты скажешь ей?
Que vas-tu lui dire?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Je lui dis d'arrêter, de façon ferme mais affectueuse.
Когда ты скажешь ей?
Quand lui dis-tu?
И скажешь ей, что если она сдаст экзамен на адвоката, то генпрокурор
Dites-lui que si elle réussit l'examen du Barreau...
Том, если скажешь ей хоть слово, я тебя убью.
Tom, si tu lui dis un seul mot, je jure que je te tue!
Ты скажешь ей про вчерашнее?
Tu lui parleras de cette nuit?
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Tu le dira toi-même...
- Если скажешь ей хоть слово...
- Tu lui dis un mot...
Не скажешь, что у него жена и 3-е детей.
Et dire qu'il est père de famille.
Что ты ей скажешь?
Que vas-tu lui dire?
Что ты ей скажешь?
Que lui racontes-tu à elle?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
Martha ne le sait pas...
Пройдет время, твоя жена придет домой, что ты ей скажешь?
- Touche pas à ma voiture! - Et ta femme, qu'est-ce qu'elle te dit?
Почему ты ей ничего не скажешь?
Dis-lui quelque chose.
Что ты ей скажешь? Что ты ей скажешь?
Toi, que dirais-tu?
Что ты ей скажешь?
- Tu restes?
Ты ей скажешь?
* Tu vas lui dire?
Ей Богу Молли...! Что же ты им скажешь?
Tu as perdu la boule?
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Et si on y va, que lui diras-tu?
Ты скажешь ей?
Tu veux lui dire?
Ты скажешь ей или нет?
Tu vas lui dire?
Ты скажешь ей?
Tu vas lui dire?
Ты ведь ей не скажешь?
Vous ne voudriez pas lui dire?
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
Tu demandes à Rachel de me rapporter la chemise rouge qu'elle m'a empruntée?
Вы меня разозлили! - Ты ей скажешь?
- Va lui dire.
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Sors lui dire que tu la quittes. Elle s'en fout.
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
Si j'allais lui dire qu'elle me plaît?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
Elle sait que tu t'es rasé?
Ну, что ты ей скажешь?
Que vas-tu lui dire?
И что ты ей скажешь? У неё же только что умер муж.
Je trouverai, je lui ferai du charme.
А ты ей скажешь?
Tu vas lui dire?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Appelle-la. Qu'est-ce que tu diras?
Она приедет сюда, ты предложишь ей стакан воды и потом скажешь, что тебе нравятся парни.
Elle arrive, tu lui proposes un verre d'eau et... tu lui dis que tu aimes les garçons.
- Что ты ей скажешь?
Tu vas lui dire quoi?
- Ты позвонишь ей и скажешь, что Белый дом очень сожалеет об огромных неприятностях, которые у нее будут.
Dites-lui que la Maison Blanche regrette... Les tracas phénoménaux qu'elle va avoir.
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
- Ne le touchez pas! - Allez-vous m'en empêcher?
Почему же ты ей об этом не скажешь? Я ей скажу.
Dis-lui.
- Ты ей скажешь, хорошо?
- Tu vas l'appeler?
Интересно, что ты ей скажешь?
Tu vas lui dire quoi, Ariane?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50