English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сколько ему было

Сколько ему было tradutor Francês

77 parallel translation
- Сколько ему было лет?
- Quel âge avait-il à l'époque?
- И сколько ему было?
Quel âge a-t-il?
Сколько ему было? Восемнадцать?
Quel âge avait-il?
- Сколько ему было?
- Il avait quel âge? - 53 ans.
У мальчика, потерянного на другом конце света... все равно есть имя. Сколько ему было?
Même étant un enfant perdu, à l'autre bout du monde... il a quand même un nom.
А сколько ему было?
Six ans.
Сколько ему было лет, когда ты родился?
Quel âge il avait quand il t'a eu?
- Сколько ему было?
- Quel âge avait-il?
И сколько ему было?
Quel âge avait-il?
Угадай, сколько ему было.
Devine à quel âge.
Бросьте, сколько ему было?
Allons, il avait quel âge?
- Сколько ему было?
- Quel âge avait-il? - Sept ans.
Сколько ему было?
Il avait quel âge?
- Сколько ему было.
Qu'est-ce qu'on fait avec la 2807?
Сколько ему было?
Quel âge il avait?
Сколько ему было лет, когда он посетил свой первый съезд поклонников "Звездного пути"?
À quel âge est-il allé à sa première convention Star Trek?
Имею ввиду, сколько ему было, 20?
Il doit avoir quoi? À peine 20 ans?
- А сколько ему было лет?
- Quel âge avait-il?
Сколько ему было лет?
Il avait quel âge?
Черт возьми, сколько ему было?
Quel âge il avait?
Сколько ему было, когда он умер?
Quel âge avait-il quand il est mort?
Сколько ему было, Харви, 7?
Quel âge? 7 ans?
Сколько ему было? 27.
- Quel âge?
- Дебби, а сколько ему было?
- Debbie, quel âge avait-il?
Сколько ему было?
Quel âge avait-il?
Ему было столько же, сколько тебе.
Il avait exactement votre âge.
Понимаете когда он потерял свою мать ему было примерно столько же, сколько вам когда ваша мать потеряла вас.
Il a perdu sa mère... à peu près à l'âge... où votre mère vous a perdue.
На фотографии ему было 18, а ей было столько, сколько было во время последней фотосъёмки.
Sur les photos, il avait 18 ans et elle était aussi vieux que elle a été lorsque ces dernières photos ont été prises.
Когда на пол рассыпалась коробка зубочисток, то ему хватило одного взгляда, чтобы точно знать, сколько их там было.
Il a renversé une boîte de cure-dents sur le sol d'un restaurant. Il y a jeté un bref regard et il était capable de dire exactement combien il y en avait.
Ему было столько же, сколько мне сейчас он был стариком.
Quand il avait mon âge... Il était déjà usé
- Да уж. - Сколько ему было?
- Il avait quel âge?
Сколько ему было лет?
Quel âge avait-il?
Если бы наш сын был жив, то ему было бы столько, сколько и ему.
Si notre fils était en vie, il aurait son âge.
Сколько времени ему было нужно?
II était triste, mais allait-il attendre longtemps?
Ну, и он изображал любящего папашу ровно столько, сколько нужно было, чтоб убедить меня отдать ему почку на пересадку.
Il a fait semblant de m'aimer assez longtemps pour me voler un rein car il avait besoin d'une transplantation.
Сейчас ему было бы сколько Вам.
Il aurait à peu près ton âge.
Ему было столько же лет, сколько им, когда умерла его мать.
Il devrait être castré. Tranché net, d'un seul coup propre.
Ему было все равно, сколько часов работать за гроши.
Il faisait des heures de dingue.
А потом, когда ему было примерно столько же, сколько вам, он полностью изменил свою жизнь.
Il était assistant pharmacien à Londres.
Сколько ему было лет, вы сказали?
Combien avez-vous dit?
Сейчас ему было бы столько же сколько и тебе.
Mais il aurait ton âge.
Сколько было бы ему сейчас?
Il aurait quel âge, maintenant?
Правильнее было бы сказать ему, чтобы он оставался столько, сколько нужно, то, что нет никакой спешки.
Le mieux aurait été de lui dire de prendre tout son temps.
Я не могу поверить, что мне столько же, сколько было ему.
J'en reviens pas, j'ai l'âge qu'il avait à sa mort.
Мы заплатили ему столько денег, сколько нужно было отдать Джонни Деймону. Тише!
Il a coûté le prix qu'on aurait dû payer pour Damon!
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
Même si c'était difficile, même si ça lui a coûté beaucoup, il refuse d'être fier d'avoir tué, je suppose.
Или сколько там ему тогда было? Раз мы пьём за человека. Давайте пить за человека.
Levons notre verre à Tom tel qu'il était.
Ему никуда не пришлось ехать, он знал, сколько яда там было.
Sans aller nulle part, et il a su dire à quel point c'était venimeux sans aller nul part.
Но если бы он был жив, угадай, сколько бы ему было.
Mais si il était en vie aujourd'hui, devine quel âge il aurait.
Что он сделал с молодой горничной, когда ему было сколько, 14 лет?
Qu'a-t-il fait à cette laitière quand il avait 14 ans?
Сколько лет ему было?
Quel âge avait-il, selon vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]