Старикан tradutor Francês
216 parallel translation
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
- Je parierai qu'il est bon aux charades!
Мой старикан послал меня за пивом.
Pas pour que le vieux dilue sa cuite.
Ты просто милый старикан с настоящими усами, как говорит моя мама.
Vous êtes un gentil vieux monsieur, comme a dit maman.
Барневелю? Вы не помните, такой был старикан?
Barnivel m'a donné ce goût-là.
- Он просто чудесный старикан.
- C'est un brave bonhomme.
Почему старикан не доверяет мне?
Pourquoi il me soupçonne, ce vieux schnoque?
Да? Забавный старикан, да?
- Un drôle de type, n'est-ce pas!
Тогда гони деньги, старикан.
Donne-moi l'argent, peigne-cul.
Слушай, старикан.
Écoute, papi!
Посмотрите, какой чувствительный старикан.
Vous m'avez vu ce vieillard impressionnable?
Думаю, старикан просто не хочет мешать.
Il est sorti pour nous, je parie. Que voulez-vous dire?
Вот ведь вредный, сраный старикан.
C'est un vieux con de râleur.
Уилбер? Просто старикан, который заботится обо мне.
Un vieux qui m'aime bien.
Эй, старикан, за счет заведения.
Tiens, mon vieux. Offert par la maison.
И тут появляется какой.то старикан с тростью.
Ce drôle de mec avec sa canne arrive.
" Когда-нибудь или чокнутый старикан...
Il a dit : " Un jour, un scientifique au regard fou
А ну, убирайся из машины, старикан.
Arrache-toi de ma caisse, vieillard.
Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать...
Un jour, un gosse ou un vieux fou qui se dit scientifique viendra te demander...
Старикан замолк.
Bien répondu.
Старикан Салли "Астматик" Валестра!
Est-ce possible? Le vieux Sallie "La valve" Valestra.
Не прикосайся ко мне, старикан!
Ne me touche pas, vieillard!
Старикан считает, что ты кое-что скрываешь.
Le vieux pense que tu lui caches quelque chose.
Пузатый старикан из Сан-Франциско с кучей денег.
Un vieux dégueulasse de San Francisco bien gras et plein aux as.
- Еще как, старикан.
Bien sûr, tête de noeud.
Не смотря ни на что... старикан?
Bien que je sois... Même maintenant, l'ancien?
Старикан с ума сойдёт.
Le vieux va péter un plomb.
Как они это делают? Они просто едут : "Ладно, я старикан и я сдаю назад."
"Les p tits gars, je suis vieux et je recule!"
А ты молодец, старикан.
Bien joué, vieux!
Эй, старикан.
Hé, papy.
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
Vous êtes comme le type qui s'occupe du télégraphe dans les films.
старикан!
Parle pour toi, vieux débile!
А где старикан? мне без разницы!
- Où est le vieux?
Старикан? !
Le vieux?
Старикан?
Le vieux?
- Старикан? !
- Grand père?
Старикан!
Grand père!
Отцепись от меня, старикан!
Lâche-moi, le vioque!
Исчезни, старикан!
le vieux. Tu déranges.
Хватит с тебя, старикан.
Tu es trop resté au soleil, vieux busard.
Моя маленькая Рико, это старикан отымел, он...
Ma petite Riko, ce vieux con, il se l'est faite.
Владелец ресторана - один старикан по имени Аринелло.
Le restaurant est tenu par un petit homme qui s'appelle Darinello il va vous demander de l'épouser.
Чувак, у тебя есть Форман, Келсо, старикан и голая задница.
Alors il y aura Forman, Kelso, un vieux monsieur et un cul nu.
Кто этот старикан?
Officier, qui est cet individu?
Старикан, хули ты можешь!
Vieillard, tu dézingues rien du tout!
Ещё живой, старикан?
T'es vivant, mon vieux?
- А если этот старикан погибнет?
Je parie cent contre un qu'il y reste.
Надеюсь, этот старикан не опозорится.
Espérons qu'il ne se ridiculise pas.
Он тут богатый старикан
Il a un de ces pacsons!
" А сухой старикан сказал :
Un grincheux dit :
Ну, старикан, я еще вернусь!
Je me vengerai!
- Это кто здесь старикан!
Ne m'appelez pas l'ancien!
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старичок 147
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старичок 147
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19