Сыграем в tradutor Francês
482 parallel translation
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
Vous savez quoi?
Сыграем в игру на твой выбор.
Vous choisissez le jeu.
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Écoute, chéri, on joue à un jeu, d'accord?
Давай сыграем в рулетку.
Tentons une petite roulette.
- Сыграем в сквош? - В другой раз.
On fait une partie?
Давайте сыграем в одну игру.
Non. On va jouer à un petit jeu.
Сыграем в новую игру, без ненависти!
Ils n'ont rien à vous reprocher. On pourrait repartir à zéro, faire le bien.
- Прости, милая. Сыграем в карты... как раньше?
Nous pourrions jouer aux cartes... comme autrefois.
- Сыграем в рулетку.
Nous allons jouer à la roulette.
- Ну что, сыграем в рамми?
- On se fait un rami?
Мы сыграем в другую игру.
Nous allons changer de jeu.
Элен, принеси карты, мы сыграем в покер!
Nous allons faire un poker.
- Давайте сыграем в "Убийцу".
- Dans le noir? N'importe quoi!
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
Bien sûr, idée géniale! Vous savez ce qu'on va faire? Le jeu du "pourquoi?".
Давай сыграем в игру. В игру?
- Faisons un jeu.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
Non, écoutez! Jouons au ping-pong romain... Comme deux sénateurs civilisés.
Сыграем в шахматы, Ян?
MARCO POLO : Une partie d'échecs, Ian? IAN :
Мы сыграем в одну игру.
On va jouer à un jeu. Scientifique.
Мы сыграем в орёл или решка
- Ben... - On fait pile ou face.
Давай сыграем в монету.
Je te le joue.
- Слушай, Луис, давай вернемся в город и... сыграем в гольф.
Rentrons... faire un golf.
- Сыграем в картишки? - Нет.
- Tu veux jouer aux cartes?
А пока давай сыграем в быструю игру.
Faisons une partie rapide.
Сыграем в гараж?
On fait le garage?
Сыграем в гараж, но ты уж постарайся.
On fait le garage, mais tu fais l'effort.
Сыграем в рулетку?
Et si on allait jouer à la roulette tant qu'on y est?
Давай бросим кубики и сыграем в Монополию.
Lançons les dés du Monopoly :
Ну, сегодня такой хороший день, я подумал - сверну и мы сыграем в карты или ещё что.
Il fait si beau, je me suis dit que j'allais passer... et qu'on jouerait aux cartes.
Сыграем вместе как-нибудь в другой раз.
On jouera ensemble un autre jour.
Вот что, давай сыграем в мору.
On va jouer à pair et impair.
В следующий раз мы сыграем в другую игру. Я установлю правила.
La prochaine fois, nous jouerons à un autre jeu, selon mes règles.
Сыграем в прятки.
Jouons à cache-cache.
Сыграем в футбол?
Pelouse interdite? Je jouais au foot.
Сыграем в другую игру...
J'ai un petit jeu aussi.
как только мы сыграем в гольф. Годится?
Oui, eh bien, je vais bâcler un en ligne dès que nous serons de retour du terrain.
Сыграем в труса.
A la dégonfle.
- Сыграем в очко. - Нет.
Une partie de 21?
- Сыграем в карты?
On en fait une petite en attendant!
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.
Ecoute. Si on agit avec doigté, on roulera sur l'or ou je ne m'appelle pas Grand Coquin.
Мы остаёмся с тобой. Чем займёмся? Может, сыграем партию в карты?
On restera ici pour jouer aux cartes.
Может быть в картишки сыграем?
On joue aux cartes?
Давайте что-нибудь еще сотворим. Мы играли в " "Уничтожь хозяина" ". А теперь во что сыграем?
Après "Humilier son hôte", à quoi on joue?
Актуальностью? Может сыграем её в современном стиле?
- On prend le train ou le bus?
В блэкджек сыграем?
Un blackjack?
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
Dans ce cas, je garde mon argent.
Сцену в коридоре сыграем прямо здесь.
La scène du couloir se jouera ici.
Может сыграем в теннис? - Я не пошёл на работу.
On va faire du tennis?
Мы сыграем с ними в небольшую игру : кто первый струхнёт.
On va jouer au jeu de la poule mouillée avec eux.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
Allez, coup d'envoi.
Сыграем в "филадельфийку". Семь карт. Две закрыты, четыре открыты.
Il chantera d'ici environ trois semaines au théâtre Massimo dans La "Cavalaria" Rusticana.
– Сыграем в "Да и Нет".
C'est un très bon jeu.
сыграем в игру 31
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37