Такая скука tradutor Francês
19 parallel translation
Это такая скука.
C'est ennuyeux, tout ça.
А то здесь такая скука.
C'est ennuyeux ici.
Такая скука.
Trop rasoir.
В деловых поездках такая скука.
Je m'ennuie à mourir pendant ces voyages d'affaires.
Такая скука.
I do not reggevo.
О боже, такая скука!
C'est si ennuyeux!
Дома одному такая скука.
Rester seul à la maison c'est ennuyeux.
Такая скука.
Je m'ennuyais.
Управлять племенем такая скука.
c'est barbant.
Такая скука.
Tellement ennuyeux.
Такая скука.
La barbe!
Это такая скука.
Cela ressemble à un travail si ennuyeux.
- Такая скука.
- On s'ennuie.
Жизнь - такая скука Без людей и дела - мука
La vie est un supplice Pour un domestique sans office,
Такая чертовская скука заставляет все выглядеть чертовски скучным.
Le Ballyness Bally de tout cela rend tout cela semble si Bally Bally.
Тут такая скука...
On s'en va?
А что? Ты говоришь о супергероях, как будто это скука такая..
Les superhéros actuels et vous avez l'air de vous ennuyer.
Скука для меня сейчас такая же утопия, как и отдых на юге Франции.
L'ennui me fait penser au sud de la France.
Постельный режим такая скука.
Tu as l'air bien plus désespérée que ce à quoi je m'attendais.
скука 163
скука смертная 30
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
скука смертная 30
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17